Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Elskovsdigte - Carm. Bur. Nr. 136 - Carm. Bur. Nr. 136 a - Carm. Bur. Nr. 147
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2 Hvilket ansigt, hvilket smil!
Øjet sender pil paa pil.
Hvilke lokker, hvilke bryn!
Hvilket underdejligt syn!
3 Rosen ej dig kommer nær,
Liljen viger hvid og skær.
Skønne pige, faur og fin!
Højt jeg jubler: Du er min.
*) Originalen: Trillirivos.
CARM. BUR. Nr. 136 a.
(Middelhøjtysk).
D en u n g e p i g e : Kom, aa kom dog, vennen min!
Svarlig længes pigen din,
Svarlig længes pigen din.
Kom, kom, vennen min!
D en u n ge m a n d : Søde rosenrøde mund,
Kom og gør mig rask og sund!
Kom og gør mig rask og sund,
Søde rosenrøde mund!
CARM. BUR. Nr. 147.
Blomst, en blomst jeg dig byder,
Thi blomsten elskov betyder.
Til d e n n e blomst1) saa fager
Mig heftig elskov drager.
Du blomsters flor, min Flora,
I dejlighed lig Aurora
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>