- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
682

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rönn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ron

682

ror

kokeita; (experimentera) kokeilla;
ve-tenksapliga r. tieteelliset kokeet,
kokeilut; göra sina r. tehdä kokeitansa,
huomioitansa; meddela varandra sina r.
ilmoittaa toisilleen huomionsa,
kokemuksensa; jag har gjort det rönet olen
tehnyt sen huomion, tullut siihen
kokemukseen; det är ett gammalt. r. att se
on jo vanha kokemus, (länge sedan känt)
on jo vanhastaan tiettyä, että. -a II2
kokea*; (få på sin del) saada osakseen;
(spörja) saada tietää*, kuulla;
(förnimma) huomata; jag har fått r. mycken
välvilja olen saanut kokea, saanut
osakseni, minun osakseni on tullut paljon
hyväntahtoisuutta; snart får du r. det
pian saat sen kokea, tietää, kuulla,
huomata; vi rönte ett starkt intryck därav
se vaikutti meihin voimakkaasti,
valtavasti.

rönn -en -ar pihlaja4; av r. pihlajainen,
pihlaja-, -bär pihlajanmarja2; (-s|klase
pihlajanmarja-terttu*; -s|likör
pihlajanmarja-likööri4; -s|sylt
pihlajanmarja-hillo), -druva pihlajanmarja2, -påk
pihlajainen karttu*, -träd pihlajapuu,
pihlaja4.

rör 1. -et = (stenröse) (kivi)pyykki3*.

rör 2. -et — (hot:) ruoko*; (ihålig
cylinder) putki; (pipa) pilli3; (ugns-,
kloak-o. d.) torvi; kommunicerande r. (fys.)
yhtyvät putket.

röra 1. -n (blandning) seos2, pöperö2;
(fig.) sotku, (sammelsurium) sekasotku,
-melska2; (smörja) moska; (oreda)
hämmennys2.

röra 2.1 (byggn.) (taka med rör) kattaa2*,
peittää* ruo(v)oilla.

rör ja 3. II1 koskea (jhk, jtk); (sätta i
rörelse) (fig.) liikuttaa*; r. ngn, ngt med
handen koskea, kajota jkh, jhk, jkta,
jtk kädellä (än); huvudet rörde vid taket
pää koski, kävi kattoon; han vågade ej
r. honom hän ei uskaltanut koskea,
(gripa i) tarttua*, käydä, ruveta*
häneen; han blev rörd av slug (fick) hän
sai halvauksen; (träffad) halvaus
kohtasi, tapasi hänet; dessa penningar vill
jag ej r. näihin rahoihin minä en tahdo
koskea; denna paragraf får ej r—s
tähän pykälään ei saa koskea; (ändras)
tätä pykälää ei saa muuttaa; det är
bäst att ej r. vid den saken paras on olla
siihen asiaan koskematta, kajoamatta,
(tala om) siitä asiasta puhumatta; vad
rör det mig mitä se minuun koskee,
(vidkommer) tulee, kuuluu? mitä se
minua liikuttaa? det rör icke hans kläder
(fig.) hän ei ole siitä millänsäkään;

saken rör en obetydlighet (angår) asia
koskee aivan vähäpätöistä seikkaa; r.
armarna liikuttaa käsivarsia(aii); r. en
sten från dess plats liikuttaa, (flytta)
siirtää kivi paikaltaan; han förmådde
icke r. tyngden från dess plats hän e i
saanut painoa liikkumaan,
hievahtamaan paikaltaan; r. i gröten (blanda
om) sekoittaa*, hämmentää* puuroa;
r. om i en låda (bringa oordning)
mullistaa, penkoa* laatikossa; panna tavarat
laatikossa mullin mallin; r. o m elden
liikuttaa, (laga) korjata, kohentaa* tulta;
dessa ord rörde honom nämät sanat
liikuttivat häntä, (grepo) koskivat
häneen; (gjorde intryck på) tekivät
vaikutuksensa häneen; (bevekte) saivat hänet
heltymään; r. ngns hjärta liikuttaa,
(beveka) hellyttää*, (bringa att klappa)
sykähdyttää* jkn sydäntä; han rördes
av dessa ord till medlidande (dessa ord
väckte hos honom) nämät sanat
herättivät hänessä sääliä; r. till tårar
hellyttää*, saada itkemään; r—s till tårar
heltyä* kyyneleihin, itkemään; jag
rördes av hennes tårar minä hellyin
hänen kyyneleistään, hänen kyyneleensä
saivat minut heltymään; vara rörd olla
liikutettuna, tunteissa(an)., heltynyt;
en r—nde skildring liikuttava kertomus;
r. sig liikkua*; r. sig med ngt (begagna)
käyttää jtk; han kan ej r. sig ur stället
hän ei voi liikkua, hievahtaa*
paikaltaan; du rör dig för litet sinä liikut
liian vähän, olet liian vähän liikkeellä;
r. sig upp och ned (stiga och falla)
nousta ja laskea; r. sig kring ett ämne
(beröra) kosketella, (handla om) koskea,
(behandla) käsitellä jtk ainetta; ingen
vet, vad som rör sig i hans inre ei kukaan
tiedä, mitä hänessä liikkuu; han har
penningar att r. sig med hänellä on
rahoja, millä liikkua; han rör sig med stora
summor (håller i rörelse) hän pitää
liikkeessä suuria summia, liikuttelee,
käyt-telee, käyttää suuria summia; talaren
rörde sig med mycken sakkännedom
(uppträdde) puhuja esiintyi hyvin
asiaan perehtyneenä; r. sig efter vissa
normer (följa) noudattaa määrättyjä
sääntöjä, -ande a. p. (mieltäVliikuttava,
-hellyttävä; (som ett slags prep.)
(beträffande) -sta (-stä) (elat.); (jhk)
nähden, katsoen; (jnk) suhteen; r.
denna sak äro meningarna delade tästä
asiasta, tähän asiaan nähden, tämän
asian suhteen on eri mielipiteitä
(olemassa); (vad denna sak angår) mitä
tähän asiaan tulee, käyvät mielipiteet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0690.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free