- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
219

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

219
Jeg beholdt mit gevær i haanden uten at skyte, for at være
færdig til at fyre, ti jeg hadde jo git spanieren mine pistoler og
sabelen. Nu ropte jeg paa Fredag og bod ham lope bort til det
træ hvorfra vi først hadde skutt og hente de der liggende vaaben,
som nu var uten ladning, hvilket han gjorde i stor hast. Jeg gav
ham nu min musket, satte mig ned og ladde alle de andre vaaben
paany, og opfordret de to mænd til at hente vaaben hos mig, naar
de trængte til dem. Mens jeg nu var sysselsat med at lade, kom
det til et forbitret sammenstøt mellem spanieren og en av de vilde
som gik løs paa ham med et av deres store træsverd, det samme
som de hadde villet dræpe ham med, hvis ikke jeg var kommet
imellem. Spanieren var saa kjæk og tapper som nogen, men end
nu svak av kræfter: dog hadde han allerede en stund verget sig
mot den vilde og git ham to store såar i hodet; men den vilde, en
sterk, rask kar, var kommet ham like ind paa livet og hadde ka
stet ham til j orden, svak som han var, og holdt netop paa at rive
sabelen ut av hans haand, da spanieren, skjønt han laa underst,
klokelig lot sin sabel fare og trak pistolen ut av beltet, skjøt den
vilde gjennem kroppen og dræpte ham paa stedet, før jeg, som
skyndte mig til hjælp, naadde frem til ham.
Fredag, som imens var overlatt til sig seiv, forfulgte de flyg
tende uslinger, kun væbnet med sin øks, og dermed gav han de
tre der, som før sagt, kun var saaret, men hadde faldt til jorden,
sin rest, og likeledes alle de andre som han kunde naa. Spa
nieren, som kom til mig og bad om et gevær, forfulgte og saaret
med fuglebøssen, som jeg hadde rakt ham, to andre vilde; men da
han ikke kunde løpe, slåp de fra ham ind i skogen, hvor Fredag
videre forfulgte dem og dræpte den ene. Den anden var for rask
for ham; han hadde skjont saaret kastet sig i sjøen og svømmet
av alle kræfter ut til de to som endnu var igjen i kanoen, og disse
tre og desuten en til, som var blit saaret, men om hvem vi ikke
visste om han var død eller ikke, var alt som av de en og tyve
undgik vore hænder. Listen over de andre er følgende:
3 dræpt ved vort første skud fra træet.
2 dræpt ved det andet skud.
2 dræpt av Fredag i baaten.
2 først saaret og senere dræpt av Fredag.
1 dræpt av Fredag i skogen.
3 dræpt av spanieren.
4 døde, som laa her og der omkring, enten døde av sine såar eller
dræpt av Fredag under forfølgelsen.
4 undsluppet i baaten, hvorav en saaret, om ikke dod.
21 ialt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0221.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free