- Project Runeberg -  Robinson Crusoe : liv og eventyr. 1 /
199

(1919) [MARC] [MARC] Author: Daniel Defoe Translator: Thomas Vetlesen With: Keeley Halswelle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

199
gjetekjøt. Det gjorde jeg, idet jeg hang det over ilden i en snor P
saaledes som jeg hadde set mange i England gjøre, ståk to stok
ker i marken paa hver side av ilden, la en tredje tvert over og
fæstet snoren til denne tverstok, saa at kjotet hele tiden kunde
dreie sig rundt. Dette vakte Fredags store beundring, og da han
saa smakte kjøtet, lot han mig paa saa mange maater merke
hvor godt det smakte ham, saa jeg maatte forståa det; tilsidst
forsikret han mig at han aldrig mere vilde æte menneskekjøt, noget
som det var mig en stor glæde at høre.
Næste dag satte jeg ham til at banke ut noget korn og sigte
det paa den før omtalte maate. Han lærte ogsaa snart at gjore
dette likesaa godt som jeg seiv, især da han hadde opfattet hen
sigten dermed, at det nemlig tjente til at lage brød, ti efterat
jeg hadde latt ham se mig bake brød og steke det, var Fredag
snart istand til at utføre hele arbeidet for mig likesaa godt som
jeg seiv. Nu maatte jeg betænke at jeg istedenfor én mund hadde
to munder at mætte, og derfor maatte sørge for et større stykke
mark til indhøstningen og saa en storre mængde korn end hittil.
Derfor merket jeg av et storre stykke mark og satte gjærde om
kring det likesom før, hvortil Fredag hjalp mig villig og ihærdig,,
ja med stor glæde. Jeg sa ham hvad hensigten var, at det gjaldt
at skaffe kom for at faa mere brød, fordi han nu var hos mig,.
saa at jeg maatte ha et forraad tilstrækkelig stort baadé til ham
og mig. Han lot til at være meget mottagelig for denne paamin
delse, og gav mig tilkjende at han vilde arbeide saa meget ivrigere
for mig, naar jeg bare vilde si ham hvad han hadde at gjore.
Dette var det behageligste jeg oplevde paa dette sted. Fredag
begyndte allerede at tale noksaa godt, og skjonte ogsaa navnene
paa næsten alle gjenstande som der kunde være tale om at bringe
mig, og alle steder som jeg kunde sende ham til, og kunde ogsaa
seiv tale meget til mig, kort sagt, min tunge kom igjen i nogen
øvelse — jeg mener i at tale —, hvortil jeg tidligere hadde hat
meget liten leilighet. Foruten fornoielsen ved at tale med ham r
hadde jeg ogsaa en særlig glæde av den unge mand seiv; hans
simple, uforstilte ærlighet blev mig for hver dag mere tydelighet,
°g J e § begyndte i sandhet at faa gutten kjær, og han paa sin
side elsket mig, tror jeg, mere end han nogensinde før kunde ha
elsket noget.
Jeg fik lyst til engang at prove om han kjendte nogen inderlig
længsel efter sit hjemland. Og da jeg hadde lært ham saa meget
engelsk at han kunde svare mig næsten paa alle sporsmaal, saa
spurte jeg ham først, om det folk han borte til aldrig.hadde seiret
i krigen. Hertil smilte han og sa: «Jo, vi altid stride bedst»;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:49:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nocrusoe/0201.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free