- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
4

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἁγιότης ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

τὸ ἅγ. stiftshyddan, mellersta afdelningen i
Templet äfn kallad σκηνὴ ἡ πρώτη Hebr. 9: 2 det
främre tabernaklet l. ἅγια (sancta), Hebr. 9: 8.
12. 24 kallas ock det i himlem, s. motsvarar det
aldraheligaste i det jordiska templet, d. v. s. Guds
thron, τὰ ἅγια; äfn helgedomen i allm. τὸ ἅγ.
κοσμικόν Hebr. 9: 1 den verldsliga l. jordiska
helgedomen = templet; τὸ ἅγ. betyder ock κατ’
ἐξοχήν Mt. 7: 6 »min lära»; τὰ ἅγια ἁγίων
sanctum sanctorum det aldraheligaste Hebr. 9: 3. —
I N. T. kallas de christna ἅγιοι helgon, invigda
(eg. från hednaverlden afsöndrade. — I analogi
med G. Test. קרושׁ torde man härvid snarare
böra taga ἁγ. i theokratisk mening om den christl.
kyrkliga invigningen än om sedlig helighet,
emedan alla höra dertill, äfven de lastbara); — helig,
ren, obesmittad θυσία ἁγ. Rom. 12: 1, ἑντολὴ
ἁγ. 2 Petr. 2: 21 (se ἐντολή); helig, sanctus
Mc. 1: 24 al., πνεῦμα ἅγ. Spiritus Sanctus, den
H. Ande, ἅγ. γραφαί Rom. 1: 2 G. T:s heliga
skrifter.

ἁγιότης, ητος, ἡ (fgde) helighet Hebr. 12: 10. *

† ἁγιωσύνη, ης, ἡ (ἅγιος) = fgde, 2 Cor. 7: 1,
1 Thess. 3: 13, κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης Rom.
1: 4 efter helighets anda d. ä. till sin gudomliga
natur.

ἀγκάλη, ης, ἡ (ἄγκος, τό böjning, vinkel, armbåge
af ἄγνυμι bryta, böja, kröka) armbåge, arm Lc.
2: 28. *

ἄγκιστρον, ου, τό (besl. med ἄγκος se fgde, äfnsom
ἀγκύλος krokig och följ.) krok, hulling, metkrok
Mt. 17: 27. *

ἄγκυρα, ας, ἡ (besl. med ἄγκος, se ἀγκάλη) ankare,
hake, ancona, Act. 27: 29 al. äfn metaph. Hebr.
6: 19 (se καταφεύγω).

ἄγναφος, ον (ἀ l. γναφεύς) eg. ovalkad, ny Mt.
9: 16, Mc. 2: 21.

ἁγνεία, ας, ἡ (ἁγνεύω vara ren af ἁγνός) renande,
renhet, fläckfrihet, oskuld, tuktighet, kyskhet 1
Tim. 4: 12, 5: 2.

ἁγνίζω. ικα, ισα; ισμαι, ίσθην (ἁγνός) rena, helga
i yttre och inre mening, χεῖρας Jac. 3: 8 helga
sitt handlingssätt, καρδίας ibid. om det invärtes
renandet, ψυχάς 1 Petr. 1: 22, ἁγν. ἑαυτούς
Joh. 11: 55 (har afs. på de af lagen bestämda,
efter graden af de levitiska föroreningarne ganska
olika, reningsbruken — tvagningar, offer o. s. v. —
hka man före en högtids början fulländade, för
att lagligt ren kunna fira högtiden; till den
ändan vallfärdade de till Jerusalem än längre, än
kortare tid före festen); pass. rena sig, företaga
de bruk s. voro stadgade för den, som gjort ett
löfte (εὐχή) hkt se), blifva en nasiré Act. 21: 24,
26, 24: 18.

ἁγνισμός, οῦ, ὁ (fgde) renande, rening, nasireat Act.
21: 26. *

ἀγνοέω, ησα (ἀ 1, ἔγνων af γινώσκω) icke känna
l. veta, icke inse l. förstå Mc. 9: 32 al.; vara
okunnig om τί Act. 17: 23 al., περί τινος 1 Cor.
12: 1, ἔν τινι 2 Petr. 2: 12 i l. i afs. på ngt;
ἀγνοῶν ovetande, af okunnighet, ἀγνοούμενος icke
känd, obekant τινί för ngn.

ἀγνόημα, ατος, τό (fgde) eg. det icke kända,
okunnighet, oförstånd, förseelse, misstag, synd Hebr.
9: 7. *

ἄγνοια, ας, ἡ (ἀγνοέω) okunnighet, oförstånd Act.
3: 17 al.

ἁγνός, ή, όν (se ἅγιος) vördnadsvärd, helig, ren,
oskyldig τῷ πράγματι 2 Cor. 7: 11 i afs. på
ifrågavarande sak, äfn al.; obefläckad, kysk Tit.
2: 5, 2 Cor. 11: 2, 1 Petr. 3: 2.

ἁγνότης, ητος, ἡ (fgde) renhet (sedlig, morum
integritas
), kyskhet 2 Cor. 6: 6. *

ἁγνῶς adv. (af ἁγνός) rent, i ren afsigt Phil. 1:17. *

ἀγνωσία, ας, ἡ (ἀ 1, γνῶσις) okunnighet,
obekantskap, bristande insigt (uti den Christna
lifsprincipen) 1 Petr. 2: 15, äfn 1 Cor. 15: 34 (om Gud).

ἄγνωστος, ον (ἀ 1, γνωστός) obekant, okänd,
ἀγνώστῳ Θεῷ Act. 17: 23 (se under Ἀθῆναι). *

ἀγορά, ᾶς, ἡ (ἀγείρω, samla af ἄγω föra
tillsamman) 1:o) samling, folksamling (fkmr ej i N. T.)
2:o) stället derför, samlingsplats, torg Mt. 11:
16 al.; i afs. på ἀγορά Act. 17: 17 se Ἀθῆναι.
3:o) hvad derpå finnes, torgvaror, lifsmedel, ἀπ’
ἀγορᾶς οὐκ ἐσθίουσιν Mc. 7: 4 de äta icke från
torget l. af torgvaror — anm. torgen begagnades,
utom till försäljnings- och samlingsplatser, äfven
till offentliga ärenders afgörande t. ex. Act. 16: 19.

ἀγοράζω, άσω, ασα; άσμαι, άσθην (fgde) eg. vistas
på torget
(för att köpa), köpa τί Mt. 27: 7 ngt,
τινί Mt. 25: 9 för ngns räkning, τί τίνος Mc.
6: 37 ngt för ett visst pris (priset uttryckes äfn
med ἔκ τινος Mt. 27: 7); fri-, åter-, lösköpa
(säges om Chr., som genom sitt blod lösköpt oss
ur syndens och dödens fångenskap) 1 Cor. 6: 10,
τιμῆς 7: 23 för ett pris (neml:n Christi blod),
ἀπό τινος Apoc. 14: 3, 4 ~ och frälsa —
dessutom märkes 2 Petr. 2: 1 (om en husbonde, Chr.,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0016.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free