- Project Runeberg -  Om Lars Johansson : (Lucidor den olycklige) : litteraturhistoriskt utkast /
15

(1876) [MARC] Author: Josef Linck
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


»Ej fria jag må,
Men fri vill jag vara.
Låt andra fortgå,
Som hustru vill få.
Jag låter dem fara
Allt uti en skara
Att resa i frid,
Till rida sig laga
Med kappa och kraga
Och hornen bredvid.
Jag blifver benöjd
(Fast andra behaga)
Ej njuta den fröjd.»


Vid ett annat tillfälle är det han, som är den förskjutne;
hans älskade, Belikinne, synes hafva varit af hög börd,
hafva uppmuntrat och sedan försmått honom: —

»Men godtron är bedragen,
Ty jag tänkt ej om,
När som jag först, betagen,
I din vänskap kom,
Att olikt stånd och tid,
Trots id,
Kund’ ändra mångens tankar; dock tröstar jag derved:
Du bröt, ej jag, vår ed.»


En älskarinna, kanske den en annan gång besjungna
Bellinde, saknar det poetiska grannlåtsnamnet, men episoden
är desto påtagligare. Han hade förgått sig mot henne
genom sin vanliga lösmunthet: —

»Sei doch nicht so ergrimmt, mein Kind!
Ein Wort ist ja kein Pfeil, nur bloss ein Wind.
— — — — — — — — — — — — — — — —
Es war so bös ja nicht gemeint,
Ob’s gleich vor deinen Augen böse scheint.
— — — — — — — — — — — — — — — —
Hat mein vermessner Mund gefehlt,
So soll mein Mund zur Strafe ungezählt
Dein schönes Lippen-paar,
Das ich erwüht
Zu meinem Buss-Altar,
Beküssen tausendmal.
Und fehl’ ich eins, so kiss’ ich sonder Zahl.
Weg denn Zorn und Verdruss!
Das sei auf meine Buss’
Der erste Kuss.»


I likhet med dessa muntra verser finnas flera andra på tyska.
Men nu äro de nyss citerade äfven öfversatta på svenska

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:43:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ljlucidor/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free