Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stagnelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kunskaper i moderna språk. För inträde i kansliet fordrades
emellertid godkända scripta i latin och franska, och med anledning därav
tog Stagnelius undervisning av den franske språkmästaren de Béthune.
Tack vare denna kunde han kort därefter göra bekantskap med den
franska romantikens båda viktigaste författare, mad. de Staël och
Chateaubriand. Kunskap i tyska fordrades däremot icke av de
blivande kanslisterna, men Stagnelius hade tydligen gripits av
samtidens tyska kulturströmning och tog privat undervisning av den tyske
språkmästaren Strömberg. Tack vare denna kunde han, såsom vi
strax skola se, börja studera de tyska romantikerna.
Vad båtar, flicka, att ditt mörka hår
Med festlig vällukt myrrhans tårar stänka,
Att koiskt siden böljar i ditt spår
Och ädelstenar kring din hjässa blänka?
— — — — — — — — — — — — —
Ja, tro mig, Cynthia — det ej möjligt är
Med lånta smycken att din fägring kröna.
Den unga Amor ingen slöja bär,
Och utan slöjor ser han helst de sköna.
Dig, Kärlek, från min känslas vår
Jag vigt min lyra och mitt snille.
På hoppets blomster i ditt spår
Jag vandrat opp i sångmörs gille.
Hur mången gång med hänryckt själ
Vid månens glans i myrtendalar
Ditt lov jag klingat, och — likväl
Med otack guden mig betalar.
— — — — — — — — — — —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>