Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
joo analys
sr. c. פשעי; Sing. פשע affall, uppror, förbrytelse,
synd; R. פשע affalla, forsynda sig; suff. jfr Ps.
II: 3. — הדירזמי forskjut dem 1): הדיח haddi־ch]
st. suff. 2 s. id. 3) imp. hiph. af irr. (נרח (פג sto.
ta, bortstöta, förskjuta; Th. 4 הדיח) hiddx^ch] m.
m. jfr Ps. I:’3 יצליח; Imp. S. m. הדיח f.הדיחי;
Pl. הרחנה ;הדיחו; suff. vble ם— jfr Ps. II: 9
הרעם•, suff. ו parag. —• כי tyמרו — ,׳ maru] de
äro gensträfvige: Th. מרה s). (מרוד.),כירה ,ימרה
ךוי ,מורה ,מרוח«; Pr. S. ,מריה ;מו־חה ,מרה
5^יחי ;^ית PI3 ־ c• — .מדיני יףיייחם ;?ירי
6 כף) vàkh] i st. f. בף bàkh] in p. i st. f. בף
i-afs.-på dig 7) d. å. emot dig ך): jfr Ps. II: 12
בו o. Ps. II: 4 — .למו
1) Ps. V: 10. i. — 3) I st. f. 3 — .ינפלו) Emed.
Gud tilltalas. — 4) Af samma bem. som Kal. —
5) Märk 6 — .לה) Ps. II: 12. 3. — ך) Gud. —
V. 13. וישמחו v£jis-m£chu~] men må de 1)
glädjas: præf. ו cop.; fut. K. af שמח Ps. IV: g;
Th. jfr Ps. III: i בברחו; Fut. jfr Ps. IV: 4 ,(2 יישמע
כל־ חוסי — Ps. II: 13. — בך hos dig 3): Ps. V:
11. — 4 לעולם) l£0-làm] till evig tid: præf. ל;
m. עולם evighet, lång tid, framtid, åfv. forntid
Colim); Pl. עולמים evigheter; R. עלם öfverhöljdt
fördölja. — ירנני^ j&an-nSnu] i st. f.ירננו må de 1)
jubla: fut. pi. af irr. (רן (עע eg. רנן ropa högt,
upphäfva glädjerop, jubla; Pi.רנן m. m. jfr Ps. II:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>