- Project Runeberg -  Fria ord : en samling uppsatser utgifven af Publicistklubben /
383

(1878) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om geografiska namn och om deras rättskrifning, af A. Hedin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och om deras rättskrifning.

383

så är det ock förklarligt, att man än mindre tvekar
att förgripa sig på ortnamn. Den ej länge sedan aflidne
historieskrifvaren Leo ryggade ej häller härutinnan för
någon orimlighet: för Genua (Genova) skref han Janau,
och han uppkallade Verona med den tyska och
nordiska sagans Bern, till det senare dock fogande tillägget
»wälsch», för att skilja det från den schweiziska
förbunds-republikens n. v. hufvudstad, liksom den tyske
geografen Daniel funnit på att kalla den franska staden
Vienne (lat. Vienna) för Wälsch-Wien, hvilket är ogement
qvickt i betraktande deraf att det tyska Wien i gamla
tider hette Vindobona!

Komma vi så till missförståndens kategori. Som
prof välja vi ett, hvilket hos oss genom statskalendern
har officiel rang, heder och värdighet, namnet å ett
gammalt norskt koloni- eller skatteland, den arkipelag,
som af romarne kallades Orcades och af våra förfäder
Orkneyjar. Stundom har man sagt Örkenöarna, liksom
hade namnet något att göra med ordet örken (ocken).
Ibland åter skrifver man Orkney-öarna, således med
tvåfald beteckning, att det är fråga om en ögrupp. Och
ur kampen för sin tillvaro med dessa två vrångformer
har det rätta namnet, Orknö eller Orknöarna, ej ännu
afgått med seger. Kanske är den först nämnda nu att
anse för slagen ur fältet, ehuru tämligen nya böcker
kunde anföras, der den förekommer. Den sist nämnda
vidlyftigheten åter står bi ännu och möter äfven der,
hvarest man skulle vänta bättre. Den är, som sagdt,
godkänd i svenska statskalendern. Den sitter i orub-

det emot sig, att ordet »havre» ej längre i fr. är gängse i
betydelsen »hamn»!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:17:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/friaord/0399.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free