- Project Runeberg -  Om Lunde-Kanniken Christiern Pedersen og hans Skrifter /
315

(1882) [MARC] Author: Carl Joakim Brandt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bibel-Oversættelsen. 315

Oversættelse. Om han ikke har haft Lyst eller følt Kald
til at indtræde i præstelig Virksomhed, eller de styrende
ikke har villet betro ham en saadan Gjerning, kan ikke
siges; men det første bliver næsten det rimeligste, siden
han — der dog synes at have tjent som Præst hos Kong
Christiern — i de bevægede Aar han allerede havde tilbragt
i Malmø, saa vidt vi véd, ikke fandt sig tilskyndet til at
virke paa den Vis. Uden Tvivl følte han sig mere oplagt
til stille, boglig Virksomhed, og i den arbejdede han baade
med Flid og Dygtighed.

21. Der var ellers andre Mænd, om hvem man skulde
synes, at Talen kunde blive, naar man vilde have Bibelen
oversat; men Sagen var maaske, at deres Kræfter havde
man Brug for andre Steder, medens Chr. Pedersen saa at
sige stod ledig paa Torvet, og, da han fik sit forrige Vi-
karies Indkomst, maatte tildeles en passende Gjerning for
Lønningen han modtog. Den, som man ellers nærmest maa
tænke paa, er Hans Tavsen, der allerede 1535 havde ud-
givet en god Oversættelse af de fem Mosebøger, hvor Fortalen,
saa vel som Titelen ,,Det gamle Testamente«, klart nok tydede
påa, at hans Plan gik videre; ligesom han da ogsaa viste,
at han fastholdt den, siden han endnu 1542 (da »den
første Udskrivning« af den officielle Oversættelse omtrent
maa have været færdig) udvirkede sig et kongeligt Privile-
gium paa »den danske Bibel« for fire Aar"). Da han
samme Aar blev kaldet til Biskop i Ribe, har han sagtens
ikke faaet Tid til at benytte det. Men om man muligvis
har fundet, at Hans Tavsens Oversættelse, som den forelaa
i de fem Mosebøger, var et mere selvstændigt Arbejde, end

1) D. Mag. III 6, S. 360. Jf. C. Molbech, Universit. Program
1840, S. 63 ff.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:49:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cpedersen/0323.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free