Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - ställföreträdare ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ställföreträdare – 1184 – stämma
-es, -e – , Ort m. -[e]s, -e o. -er – , i högre tprik
Stätte växtstalle Standort m. Hår är icke
råtta ~t att tala därom hier ist nicht der
Platz, davon zu sprechen; ett visst ~
(åtiosett) ein gewisser Ort; ej föra sig från
~ sich nicht von der Stelle rühren, sich
nicht rücken und rühren; på a) ung.
gleich hier, am Platze selbst, an diesem Platz
n. m.; b) genasf auf der Stelle, sofort,
sogleich, stehenden Fußes; på annat ~ an e-r
anderen Stelle m. m., äv. woanders, anderswo;
på ett~ an e-r Stelle, an e-m Orte; -på många
ibl. vielerorts; hålla sig gömd på något
~ sich an e-m Örte verborgen halten; på
några ~n an einigen Stellen, hier und dort
(da), stellenweise; ha hjärtat på råtta ~t
das Herz auf dem rechten Flecke haben;
på sina stellenweise, an manchen
Stellen; på vederbörligt ~ gehörigen Ört[e]s;
jag måte gå på ett visst ~ F ich muß mal
wohin gehen; myndigheterna på die
Ortsbehörde; bliva på ~t jant. om vilt auf
der Strecke bleiben; vara på ort och ~ an
Ort und Stelle sein; på ~t marsch auf
der Stelle marsch! på vila! ~ rührt
euch! shynda till herbeieilen; icke
komma ur ~t nicht von der Stelle el. vom
Flecke kommen.
2. i skrift Stelle f. ~ ur
Schiller die Stelle aus Schiller; å anfört
am angeführten Orte (förk. a. a. O.).
3. se
land~.
4. I ~t statt dessen, dafür; tag
det blåa tyget i nehmen Sie dafür das
blaue Zeug; i ditt, hans ~ an deiner,
seiner Stelle; träda i ngns ~ an die Stelle
jds treten; tänk Er i mitt ~ denken Sie
sich an meine Stelle; upptaga i barns an
Kindes Statt aufnehmen; vara i ngns
an der Stelle jds sein; om jag vore i ert ~
wäre ich an Ihrer Stelle, wenn ich an Ihrer
Stelle wäre; vara ngn i faders, moders
Vater-, Mutter|stelle bei e-m vertreten; i
~ för anstatt, statt; han gjorde det i
för mig er tat dies anstatt meiner el. an
meiner Stelle el. für mich; sätta ett ord i ~t
för ett annat ein Wort für das andere
setzen ; i ~t för herrn kom tjänaren anstatt el.
an Stelle des Herrn kam der Diener; vi
bevilja våra kunder på Eder plats 2% i ~t
för 1 ½ % rabatt hand. wir gewähren den
dortigen Abnehmern statt 1 ½ % ~ Diskont
2 ½ %; i ~t för att arbeta [an]statt zu
arbeiten.
-företrädare, Stellvertreter m.
Såsom vertretungsweise, -förflyttning, vetensk.
Orts|bewegung, -Veränderung f. -hyvel, ⚙
stellbarer Hobel,
-inrättning, ⚙
Stellvorrichtung f.
-knapp, ⚙ Einstellknopf m.
-mutter,
⚙ Stell-, Gegen|mutter f.
ställning, 1. Stellang f. belägenhet, i&ce Lage
f. tillstånd Zustand m. Ekonomisk
Ver-mögensverhältnisse (pl.), it.
Vermögens|stand m. -läge f; marknadens die Laige
el. der Stand des Marktes; sakernas ~
Sachlage f; vilken ~ intar han till denna fråga t
welche Stellung nimmt er dieser Frage
gegenüber ein?, wie stellt er sich zu dieser
Frage? sätta sig in i ngns ~ sich in die
Lage jds versetzen.
2. ⚙ byggnadsställning
Gerüst n. ställ Gestell n.
3. a) position
Stellung f. Beredskape~ Bereitschaftsstellung;
samlings~ Versammlungsstellung; b)
upp-ställning Antreten n. Blåsa, slå ~ zum
Antreten blasen, trommeln,
-s|steg, Göra
~ stramm stehen, die Hacken
zusammenschlagen.
ställ‖pinne, ⚙ i sås Knebel m.
-skruv, ⚙
Stellschraube f.
-sten, ⚙ metall. Gestellsteine
(pl.).
-verk, ⚙ Stellwerk n.
-vinkel, ⚙
Gehrwinkel m; se smyg 2.
-vis, adv.
stellenweise.
stäm, -men, -mar, zool. Leusiscus grislagine
(Meidingeri) Frauenfisch, Perifisch m.
stäm‖band, anat. Stimm|band n. pl. -bänder.
-bord, ⚙ Damm-, Wehr|schleuse
stämd, p. a. gestimmt. Vara gynnsamt ~
för ngn e-m el. für e-n günstig gestimmt
sein; vara ogynnsamt ~ mot ngn, ngt äv.
e-m, e-r S. abgeneigt sein; jfr stämma.
stäm‖föring, mus. Stimmführung f.
-gaffel,
mus. Stimmgabel f.
-hammare, mni.
Stimmhammer m.
stämjärn, ⚙ Stemmeisen n.
stämläge, mus. Stimmlage f
1. stämm|a, -an, -or, 1. mut. Stimme f.
Alt~ Altstimme; första die erste
Stimme; sopran~ Sopranstimme; hava en vacker
~ e-e schöne Stimme haben.
2. röitrått
Få, hava säte och ~ Sitz und Stimme haben,
stimmberechtigt sein.
3. möte Sitzung,
Versammlung f. Jfr sms. ss. bolags~.
2. Stäm|mas², (-de, -t,).I.tr. 1. mus. stimmen.
~ ett instrument ein Instrument stimmen;
~ ett instrument högre (lägre) ein
Instrument höher (niedriger) stimmen.
2. Midi,
stimmen. ~ ngn allvarlig, glad, sorgsen
e-n ernst, froh, traurig stimmen; ngn
(gynnsamt) för ngt e-n (günstig) für etw.
stimmen, e-n für etw. einnehmen; ~ ngn
(ogynnsamt) mot ngt e-n (ungünstig) gegen
etw. stimmen, e-n gegen etw. einnehmen.
3. jur. ~ ngn som vittne e-n als Zeugen laden;
ngn inför rätta e-n vor Gericht [vor]laden,
e-n verklagen, e-n gerichtlich
belangen, gerichtlich gegen e-n verfahren,
åtala ngn B-u anklagen; ngn för en
fordran e-n wegen e-r Schuld el. um e-e Schuld
(bei Gericht) verklagen; bliva -d för en
fordran wegen e-r Schuld verklagt werden;
annars blir jag tvungen att ~ eder kr. ich bin
sonst gezwungen, die Klage gegen Sie
anhängig zu machen el. die Forderung (den
Betrag) einzuklagen.
4. artala. ~ möte med
ngn, se möte,
6. hämma hemmen, hindern,
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>