- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
486

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hejare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hejare – 486 – helg

                loben; man mnß nicht bei rufen, ehe man

                über den Berg ist.

hejare, -n, ⚙ Rammblock, Bär m.

hejd, oböjl. aterhan Rückhalt m. m.u Maß n.

                Begrenzung f. Dét var ingen ~ es war kein

                Einhalten; det är ingen ~ med honom qx

                weiß sich nicht zu mäßigen, er kennt weder

                Maß noch Ziel, er kennt keine Grenzen; det

                år ingen med hans svartsjuka seine

                Eifersucht kennt [gar] keine Grenzen, er ist

                grenzenlos eifersüchtig; utan ~ ohne Maß,

                schrankenlos; hans äregirighet är utan ~; sein

                Ehrgeiz ist schrankenlos,

        -a¹, tr. 1. få att stanna

                hemmen, hindern, auf-, ab-, zurück|halten. ~

                ngn äv. e-m Einhalt gebieten; ~ ngt ibl. e-r (dat.)

                S. Einhalt tun; gräten die Tränen hemmen;

                ~ en håt ein Pferd anhalten el. zum Stehen

                bringen; ~ strömmen den Strom hemmen; hon

                kunde icke sina tärar sie konnte ihre Tränen

                nicht stillen; ~ vattnet medelst dammar das

                Wasser durch Dämme aufhalten.

                2. lägga band

                P& mäßigen. ~ sin vrede seinen Zorn

                mäßigen, zügeln el. bezwingen,

        ~ sig, refl. 1.

                lägga band på sig sich mäßigen. Han kan

                icke ~ sig er weiß sich nicht zu mäßigen.

                2. stanna einhalten,

        -lös, a. rückhaltlos,

                maßlos, grenzenlos, unaufhaltsam, ohne

                Rückhalt. ~t skratt unbändiges Gelächter;

                dricka ~t unmäßig el. übermäßig trinken;

                skratta ~t unbändig lachen, sich vor Lachen

                schütteln; tårarna strömmade ~t die

                Tränen flössen ungehemmt, der Tränenstrom

                war endlos; hennes tårar strömmade ~t äv.

                ihre Tränen nahmen kein Ende el. wollten

                kein Ende nehmen,

        -löshet,

                Rückhaltlo-sigkeit, Maßlosigkeit, Grenzenlosigkeit f.

hejduk, -en, -ar, Heiduck m.

hejildundrande, a. großartig, stattlich,

                prächtig.

        -san, interj. se hej.

hekatomb, -en, -er, Hekatombe f.

Hekla, npr. der Hekla.

                heklefjäll, der Blocksberg.

hektar, -et, o. -en, -(er), Hektar m o. n. Tre ~

                jord 3 Hektar Land.

hektilik, -en, O, Hektik (- -), Schwindsucht f.

        -iker, -n, -, Hektiker m. Schwindsüchtige(r)

                m o. f.

        -isk, a. hektisch, schwindsüchtig. ~

                feber hektisches Rieber; ~ rodnad hektische

                Röte; ~ utseende schwindsüchtiges

                Aussehen.

hekto, -t, -, se -gram,

        -graf, -en, -er, Hektograph

                m.

        -grafera¹, tr. hektographieren.

        -gram,

                Hektogramm n.

        -liter, Hektoliter n o. m.

hei, I.a. 1. total, odelad o) (adj. anv. s) ganz, ~tt

                befolkningen m. m. die Gesamtheit der

                Bevölkerung m. m.; <|’a dagen (adv.) den ganzen Tag,

                den Tag über; ~ firmanamnet der rolle

                Eir-maname; ~ förmögenheten das ganze

                Vermögen; ~a min förmögenhet mein ganzes

                Vermögen ] av ~a mitt hjärta von ganzem

                Herzen; det går jag in på av ~ä mitt hjärta

                ich stimme dem aus vollem Herzen bei; *vo

                mitt liv mein lebelang; i ~a mitt liv zeit

                meines Lebens; ~a månader monatelang;

                säga ~a sanningen die volle Wahrheit sagen;

                tal ganze Zahlen; ~a min tid meine ganze

                Zeit; ~flt timmar stundenlang; varje ~ timme

                jede volle Stunde; jag fick vänta en ~ timme

                äv. ich mußte e-e geschlagene Stunde warten;

                rx-a veckor wochenlang; fyra ~a veckor

                volle vier Wochen [lang]; ~ år jahrelang; ett

                ~ år ein volles Jahr; året om das

                ganze Jahr hindurch; ~ Schweiz die ganze

                Schweiz; genom Schweiz durch die ganze

                Schweiz; ~a Stockholm ganz Stockholm; ~,

                fråri ~a St. von, aus ganz St.; ~a Tyskland

                ganz Deutschland; ur ~a Tyskland aus ganz

                Deutschland, ß) återges ofta genom sms, med

                Gesamt-. ~a avkastningen Gesamtertrag m; ~a

                införseln Gesamteinfuhr f; ~a

                förmögenheten Gesamtvermögen n; ~a massan

                Gesamtmasse f; ~a utförseln Gesamtausfuhr f.

                o. s. T. b) subst. anr. Ett ~ ein Ganzes ; fem

                fünf Ganze; det ~ das Ganze; det stora ~a

                das große Ganze; ett stort ~t ein großes Gan-ze[s];

                det ~a är större än en del das Ganze

                ist größer als ein Teil; på det ~a |taget; im

                ganzen [genommen]; på det stora ~a im

                großen und ganzen.

                2. icke sönder ganz, i norra

                Tyskland om saker äv. heil. peppar ganzer

                Pfeffer; han har ingen ~ rock er hat keinen

                heilen Roc~

                II. ~t, adv. ganz, sehr, ~t

                nyligen [erst] kürzlich; ~t säkert, visst ganz

                gewiß; om kehrt; göra ~t om Kehrt

                (kehrt) machen; ~t och hållet ganz, ganz

                und gar, vollständig, gänzlich, i hela sin

                utsträckning m. m. völlig, Über Und Über, vom

                Kopf bis zu den Rüßen, uteslutande lediglich;

                det är och hallet omöjligt äv. das ist

                schlechterdings unmöglich; ~t och hållet

                överstänkt med blod über und über mit Blut

                bespritzt; jag gör det ~t och hållet för din

                skull ich tue es lediglich deinetwegen; neka

                ngt ~ och hållet ibl. etw. platterdings

                leugnen.

        -|a, -an, -or, F erster Schnaps.

hel‖a¹, tr. heilen. Såret ~s die Wunde heilt,

        -ande, I.p. a. heilend.

                II. s. Heilung f.

hel‖bad, Vo‖bad n.

        -blå, a. ganz blau,

        -bror,

                Vo‖bruder m. rechter Bruder,

        -bräddad, a.

                bot. ganzrandig.

        -brägda, a. heil, gesund,

                wohlbehalten, (såsom adverbial) mit heiler Haut,

        -brägdagörare, Gesundbeter m. -brägdagörelse,

                Gesundbeten n. ~ genom tron bibl. Heilung f

                durch den Glauben, Glaubensheilung f.

        -butelj, ganze Elasche.

        -dragen, a. ⚙ nahtlos,

                ohne Lötnaht.

Helena, npr. Helene (- - -), fomgrekiskt Helena

                (- s -) f.

hel‖fabrikat, Fertigfabrikat n.

        -fet, a. ganz fett.

                ~ Stil ⚙ typ. fetter Stil,

        -figur, ganze Figur,

        -fransk, a. ~t band Ganzfranzband m.

helg, -en, -er, Fest n. En glad vergnügte

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0496.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free