- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
112

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bedjande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bedjande – 112 – bedriva

                die Erlaubnis gebeten, zu...; ngn om en

                tjänst e-n um e-e Gefälligkeit ersuchen; han

                har hett mig om understöd er ist (hat) mich

                um e-e Unterstützung angegangen, ich bin

                von ihm um e-e Unterstützung angegangen

                (worden); ~ om ursäkt um Entschuldigung

                bitten; ~ ngn om ursäkt sich bei e-m

                entschuldigen, för ngt wegen etw., för att man

                (han etc, ) daß man (er etc.). b) i hövüghetsfraser.

                Äh, jag ber bitte sehr, das tut nichts, das

                ist nicht der Rede wert, das hat nichts zu

                sagen, äv. gern geschehen, avböjande, vädjande

                aber ich bitte, ich bitte Sie; her så mycket,

                intet krus! bitte, nur keine Umstände

                her, säg det inte till någon annan sagen Sie

                das ja nicht zu e-m anderen; får jag he er

                säga ert nämn i ert namn, om jag får he!

                får jag he om ert nämnt dürfte ich Sie um

                Ihren [werten] Namen bitten? bitte, sagen

                Sie mir gefälligst Ihren Namen; jag her få

                underrätta eder ich habe die Ehre, ich

                gestatte mir el. ich erlaube mir, Sie zu

                benachrichtigen; nej, jag her [om förlåtelse], häri

                misstar ni er ich muß sehr bitten, wenn ich

                bitten darf, mit Ihrer Erlaubnis, erlauben

                Sie el. F aber erlauben Sie [mal], das ist ein

                Irrtum Ihrerseits; nej tack, omjag får he!

                nein, danke bestens! får jag he om saltet

                dürfte ich Sie um das Salz bitten, ich bitte

                um etwas Salz; får jag he om litet skinka

                ich möchte Sie um ein Stückchen Schinken

                bitten.

                2. förrätta bön beten, ~ fadervår das

                Vaterunser beten; hålla på att ~ im Beten

                begriffen sein; ~ tyst äv. seine Andacht

                halten; ~ för ngn für e-n beten, ein Gebet

                für e-n verrichten; ~ för ngn i kyrkan e-n

                den Gebeten der Gemeinde empfehlen; ~

                igenom sitt radhand seinen Rosenkranz

                abbeten, den Rosenkranz beten; ~ till hords

                das Tischgebet sprechen; ~ till Gud zu Gott

                beten; ~ varmt och innerligt till Gud zu

                Gott flehen; när faran är förbi, tänker man

                icke på att ist die Gefahr vorbei, denkt

                man nicht ans Beten.

                3. bjuda (e-n) laden,

                bitten. Jag har hett främmande till middag

                ich habe zum Mittag Gåte eingeladen; se

                bjuda,

        -ancle, I.a. 1. bittend, ödmjukt ~

                demütig bittend, flehend, flehentlich.

                2.

                betend.

                II. s. 1. Bitten n.

                2. Beten, Gebet w;

                se hedja.

        -are, 1. der Bittende, Bitter m.

                2.

                Beter m.

        -ersk|a, -an, -or, 1. die Bittende,

                Bitterin f.

                2. Beterin f.

bedrag‖a, tr, 1. iura, narra (e-n) betrügen,

                täuschen, hintergehen, übervörteilen, F

                anführen, I spel äv. F beschuppen, beschummeln,

                vid köp etc. äv. F (e-n) übers Ohr hauen,

                prellen. Han har -it mig på ett stort helopp er

                hat mich um e-e große Summe betrogen;

                mannen -er sin hustru med fröken X. der

                Mann betrügt el. hintergeht seine Frau mit

                Frl. X; han har -it värdshusvården på

                betalningen er hat den Wirt um die Zeche

                geprellt; en, som -er värden på betalningen

                Zechpreller m; den, som vill honom, måste

                stå tidigt upp wer den anführen will, muß

                früh aufstehen; han har -it i spelet FP äv. er

                hat beim Spiele gemogelt; ~ sitt

                husbondefolk (om tjänare) äv. Schwänzelpfennige

                machen; den klokaste kan också ~s ordspr. kluge

                Hühner gehen auch in die Nesseln;

                snålheten hedrar visheten das ist falsch

                angebrachte Sparsamkeit; låta snålheten visheten

                am falschen Ende sparen, am Zapfen sparen

                und am Spundloch auslaufen lassen, e-n

                Pfennig suchen und dabei drei Kerzen

                verbrennen; den -ne (-na) der (die) Betrogene.

                2. Bvika, vilseleda täuschen. Hans utseende -er

                sein Aussehen trügt; skenet, ytan -er der

                Schein trügt; es ist nitiht alles Gold, was

                glänzt; om mina ögon icke ~ [rnig] wenn

                meine Augen sich nicht täuschen; om mitt

                minne icke -er |mig] wenn mein Gedächtnis

                sich nicht täuscht el. mich nicht trügt;

                världen vill die Welt will betrogen sein;

                ~ ngns hopp die Hoffnungen jds täuschen;

                hans hopp har -it honom seine Hoffnung hat

                ihn getäuscht; ~ ngn i hans hopp e-n in

                seinen Hoffnungen täuschen, F e-m e-n Strich

                durch die Rechnung machen; låta sig el.

                sig sich täuschen, sich betrügen, sich

                irre führen el. sich anführen lassen; låta ~

                sig av ngn sich von e-m täuschen m. m.

                lassen; jag låter icke ~ mig därav ich lasse

                mich dadurch nicht täuschen; se sig -en

                sich getäuscht sehen, sig, refl. sich

                täuschen, sich irren. Omjag inte -er mig wenn

                ich mich nicht täusche el. irre, äv. irre

                ich nicht; däri har ni -it er ordentligt

                hierin haben Sie sich sehr (gewaltig)

                getäuscht, F hierin haben Sie sich gehörig

                (gründlich) verrechnet; ~ sig själv sich

                selbst betrügen; ~ sig på ngn, på ngns

                karaktär sich in e-m, in dem Charakter jds

                täuschen; ~ sig i avseende på en saks

                betydelse sich über die Tragweite e-r Sache

                täuschen ; må man ej sig i denna sak man

                täusche sich nicht darüber,

        -are, Betrüger,

                Täuscher, Gauner, Schurke, Schelm,

                Industrieritter, Hochstapler m. vid spel m. m. P

                Mogler m.

        -ersk|a, -an, -or, Betrügerin,

                Täu-scherin f m. m.

bedrift, -en, -er, Tat, Großtat, Heldentat f. äv.

                Leistung f. F Streich m. En hjältes liv och

                ~er Leben und Taten e-s Helden; det är en

                tarvlig ~ att plåga en stackars flicka iron. es

                ist e-e schlechte Heldentat, ein armes

                Mädchen zu peinigen; det var en snygg iron.

                das ist ein saubres Heldenstück; det var

                ingen hjälte~ das war kein Heldenstück.

bedriv‖a, tr. betreiben, treiben. ~ en affär

                ein Geschäft treiben el. betreiben; ~ affärer,

                som icke äro hederliga sich mit Geschäften

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free