Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beck ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
beck – 111 – bedja
Verkündigung f. das Fest der Verkündigung
Maria.
beck, -et, O, Pech n. Skomakar~
Schusterpech; burgundisht burgundisches el.
weißes Pech; smaka ~ pechig schmecken, e-n
pechigen Geschmack haben, nach Pech
schmecken; det sitter som ~ es klebt wie
Pech; bestryka, överdraga med ~ mit Pech
beschmieren, überziehen el. verschmieren,
-a¹, tr. pichen, aus-, ver pichen, äv. pechen.
~ en söm, ett fat e-e Naht, ein Faß
verpichen el. äv. verpechen; ~ ett fartyg ᚼ ein
Schiff teeren; ~ en tråd e-n Draht
einpichen el. mit Pech einschmieren; öl förvaras
i ~de fat das Bier wird in ausgepichten
Fåsern verwahrt; mörkt
pech|finster,
-schwarz, -dunkel; ~ sig
zusammenkleben; ~ fåt an-, fest pichen; full,
ned mit Pech be-, vollschmieren,
-aktig,
a. pechartig,
-aktighet, Pechartigkeit f.
beckasin, -en, -er, zool. Bekassine f.
Sumpfschnepfe f. Enkel ~ Gallinago media gemeine
Bekassine; duhbel ~ Gallinago major Pfuhl-,
Doppel|schnepfe f; halv~ Gallinago el.
Sco-lopax gallinula Moor-, Stumm|schnepfe; stekt
~ kök. gebratene Schnepfe,
-fågel,
Schnepfe f.
beck‖blomster, se tjärblomster,
-blände, min.
Pechblende f. Uranpecherz n.
-bruk,
Pech|siederei, -hütte f.
-brännare, Pech|sieder,
-brenner. Pechler m.
-byxa, sjöman Teerjacke
f. Seemann, Matrose m.
-fackla, Pechfackel
f.
-huva, Pech|kappe,
-haube, -mütze f.
-hytta, se -bruh.
-hätta, se -huva.
-ig, a.
pechig. Hava ~a händer, vara om
händerna pechige Hände haben,
-jord, Pecherde
f.
-kittel, ⚙ Pechkessel m. äv Pechgrapen m.
-kokare, se -brännare.
-kokeri, se -bruk.
-kol,
min. Pechkohle f. Gagat m. Jett n.
-krans,
⚔ Pechkranz el.
-kula, guldsm. Pech-, Treib
kugel f.
-luva, se -huva.
-mörk, a. pech
schwarz, -rabenschwarz,
-dunkel, -finster,
kohlrabenschwarz. En ~ natt e-e
pech|finstere,
-schwarze, -dunkle Nacht; det är
~t här es ist hier pechfinster, -ning. Pichen
n.
-olja, Pech-, Kien|öl n.
-panna,
Pechpfanne f.
-plåster, Pechpflaster n.
-slev,
Pech|kelle f. -löffel m.
-svart, a.
pech|
-schwarz, -finster, -rabenschwarz,
kohlrabenschwarz. Han var alldeles ~ om händerna ibl.
er hatte Hände wie ein Schornsteinfeger;
~a ögon, ~ hår pechschwarze Augen,
Haare,
-söm, Naht f mit Pechdraht,
-sömssko, -sömsstövel, plumper el. grober (mit
Pechdraht genähter) Schuh, Stiefel,
-tråd,
Pech|draht, -faden m.
-tunna, Pechtonne f.
-ugn, Pechofen m.
bedagad, a. bejahrt, betagt, starkare el. föraktligt
abgelebt, altersschwach, vom Alter gebeugt.
En ~; skönhet tron. e-e antike el. bejahrte
Schönheit.
bedarra¹, intr. abstillen, bedaren, ruhig el.
still werden,
bedj‖a¹, tr o. intr. 1. bitten, a) betecknande ver~
lig anhållan el. uppmaning. ~ ngn e-n bitten, ibl.
e-n angehen, starkare e-n ersuchen,
auffordern; ~ ngn innerligt e-n flehentlich bitten,
inständig ersuchen; ~ enträget dringend
bitten el. aufforden; han bad mig enträget...
er bat mich dringend, er forderte mich
dringend auf, er richtete die dringende Bitte an
mich; låta ~ sig sich bitten lassen, sich
nötigen lassen; låt inte ~ eder, utan tag för
eder lassen Sie sich nicht so lange nötigen,
greifen Sie zu! ~ att få ngt tillbaka [sich
(dat.)] etw. zurückerbitten; han ber hälsa er
läßt dich etc. bestens grüßen, viele Grüße
von ihm, er sendet dir etc. seine besten
Grüßö; han ber mig hälsa och fråga er läßt
dich grüßen und fragen; han ber mig hälsa,
att du skulle köpa boken er läßt dich [bestens]
grüßen und dich bitten el. er sendet
dir seine besten Grüße und bittet dich, das
Buch zu kaufen; han bad mig komma er
bat mich za kommen; han bad, att jag
snart skulle komma till honom er bat el.
ersuchte mich, bald zu ihm zu kommen; bed
honom stiga in bitten Sie ihn einzutreten;
han bad mig enträget att stiga på äv. er
nötigte mich einzutreten; jag ber er sända
boken med ngt bud ich bitte Sie, haben Sie
die Güte el. belieben Sie, mir das Buch
durch e-n Boten zuschicken; ngn var a
välkommen e-n willkommen heißen; för
ngn für e-n bitten; ~ för ngn hos ngn äv.
sich bei e-m für e-n verwenden, bei e-m e-e
Fürbitte für e-n tun; ~ om ngt um etw.
bitten el. starkarefl.hen; ~ ngn om ngt e-n
um etw. bitten, angehen el. anflehen, etw. von
e-m erbitten; ~ på sina knän om ngt um etw.
kniefällig el. auf seinen Knien bitten, um etw.
flehen; ~ ngn på sina knän om ngt e-n
kniefällig el. auf seinen Knien um etw. bitten,
e-n um etw. anflehen; be honom om boken
bitten Sie ihn um das Buch; det enda jag ber
eder om das einzige, um das ich Sie bitte;
jag ber om förlåtelse ich bitte Sie um
Verzeihung; jag ber tusen gånger om förlåtelse
ich bitte [tausendmal] um Verzeihung,
entschuldigen Sie [nur]; ber om förlåtelse, om
jag stör bitte um Verzeihung, wenn ich
störe; jag ber eder om svar per omgående äv.
ich erbitte mir Ihren umgehenden Bescheid;
jag ber om min hälsning till er fru bitte,
grüßen Sie Ihre Frau, finare bitte, empfehlen
Sie mich Ihrer Frau Gemahlin; jag ber om
min hälsning till honom då en ann, an skriver äv.
senden Sie ihm e-n Gruß von mir; ich bitte
Sie, ihn von mir zu grüßen el. e-n Gruß von
mir an ihn zu bestellen el. zu übermitteln;
~ ngn om tillåtelse e-n um Erlaubnis bitten;
han har bett om tillåtelse att... er hat um
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>