- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Tjugusjätte årgången. 1939 /
177

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Problemet ungdomsböckerna. Av Elisabeth och Thede Palm

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

PROBLEMET
UNGDOMSBÖCKERNA


Av ELISABETH och THEDE PALM, Lund

Ett förlag i Stockholm ger just nu ut en serie, som kallas »De
odödliga ungdomsböckerna». Det är en ur många synpunkter intressant
samling. Den kan t. ex. rekommenderas för personer, som vilja läsa
om sin ungdoms lektyr för att se hur mycket av den de nu kunna
intressera sig för. Man kan också sätta den i händerna på nutidens
ungdom, som alldeles inte bör få växa upp i fullkomlig okunnighet
om »Den siste mohikanen».

Vilka ungdomsböcker äro, enligt detta urval, odödliga? Man
finner att Coopers nyssnämnda bok jämte samme författares
»Hjortdödaren» hör dit. Mark Twain är representerad med »Tom Sawyers
äventyr», Jules Verne med »Kapten Grants barn», Marryat med
»Kaparkaptenen». Niemanns »Pieter Maritz» återfinner man också
ibland dem, liksom Karl Mays »Björnjägarens son». Flickböcker äro
hittills tre: Louisa Alcotts »Unga kvinnor» och Ethel Turners »Sju
syskon» med dess fortsättning »Stora syster». Dessutom tillkommer
Melanders »I Sitting Bulls land».

Det sista tillägget är det, som man i detta sammanhang bör
observera. Det är den enda svenska boken i samlingen, och med den bästa
vilja i världen kan man inte finna den särskilt framstående i sin
genre. Naturligt nog för resten, ty svenska indianböcker kunna inte
ha någon egen tradition att bygga på. Det är mycket svårt att räkna
ut någon, som så där alldeles givet skulle intaga sin plats i serien.
Cederborgs »De röda vargarna», hur bra den än är, kan väl ännu
inte anses vara klassisk tillräckligt. Och nog borde det i stället
finnas en svensk ungdomsbok med svenskt motiv som kunde få
hedersnamnet »odödlig». Faktum kvarstår emellertid, att mot 10
översättningar står en svensk bok, och denna inte ens en av »alla tiders bästa»,
som den dock borde vara enligt förlagsreklamen.

Förhåller det sig i allmänhet så med de böcker, som äro avsedda
för ungdom, att de utländska dominera? Vi ha godtyckligt valt tre
serier av »Ungdomsböcker» och »Bibliotek för ungdom» och gjort en
summarisk förteckning över författarnas nationalitet. En serie — av
genomgående mycket hög klass — har 59 utländska och 54 svenska
böcker. En annan har 35 respektive 28. En tredje, något enklare och
prisbilligare, har respektive 182 och 88. I de två sista fallen är
emellertid att märka, att i dessa siffror ingå också en del barnböcker,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:29:24 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1939/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free