- Project Runeberg -  Dagligt Liv i Norden i det sekstende Aarhundrede / X Bog. Forberedelse til Bryllup /
17

(1914-1915) [MARC] Author: Tr. Fr. Troels-Lund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 2. Udstyr

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Borde o. s. v. var netop ikke flytteligt ("mobile"), men sad fast i
Væg og Gulv. Og de enkelte løse Stykker heriblandt, Smaabænke,
Stole o. s. v. hørte i Reglen ikke med til Udstyret.

Hvad Bruden havde at medbringe af denne Art var da lidet
og lød i Nutids Øren af endnu mindre: en Rok, en Seng,
hvorved hyppigt endda kun forstodes Sengklæder, en Kiste, og –
som det hedder i en Formularbog fra den Tid – "Vuggen hører
og til Haandværket"[1].
Nærmere set betød dog disse enkelte Dele
mere, end man straks skulde formode.

Hvis et Menneske fra vore Dage i det 16de Aarhundrede
havde udtalt Ønsket om at se en "Rok" vilde han være kommen
i ikke ringe Forlegenhed. Spurgte man nemlig dengang om en
"Rok", vilde de fleste have forstaaet det, som om man mente en
Overklædning. Der gaves et Utal af slige "Rokke": ungerske,
Fløjls-, hvide-, røde-, Krigs-, Pelsrokke o. s. v. I denne
Betydning har Ordet holdt sig til vore Dage paa Svensk, medens det
paa Dansk er blevet afløst af "Frok" eller "Frak", der sluttelig
har sat sig mere bekvemt til Rette i Sproget som "Frakke".

Vilde man efter dette første forgæves Forsøg paa at blive
forstaaet have spurgt videre, udsattes man for en ny Misforstaaelse.
Folk, der havde færdedes i Udlandet, gættede sig rimeligvis saa
til, at man vel mente "Taarnet" i Skakspil, som Sydboere kaldte
for "Rok" (roque, roc, VI. 90). Denne Benævnelse synes en
kort Tid at være bleven indført ogsaa i Danmark. I det mindste
hedder det i en Kæmpevise om en Moder, der spiller Skak med
sin Søn, at hun, da han taber "Taarnet", fordi han kun har Øje
for Jomfru Else, vittigt viser ham til rette med følgende Ord:

         "Rokken" lader Du fare.
         Jomfruen tager Du vare[2].

Naar denne fine udenlandske Benævnelse dog ikke slog Rod i
Danmark – den har kun holdt sig i Udtrykket "at rokére" *c: flytte
baade "Taarn" og "Konge" – saa var Grunden uden Tvivl den, at
man fik en endnu finere hjemlig. Den under de første oldenborgske
Konger stiftede Elefantorden, i hvilket Samfund kunde optages
50 Fyrster og Riddere, Fruer og Jomfruer, lagde ganske naturligt
Beslag baade paa Opmærksomhed og Ærgerrighed. I Ordenens
Kæde hang en Elefant, vistnok med Taarn paa Ryggen; senere


[1] Nicolaus Helduaderus: Formular Bog.
(Kbhvn. 1625.) Bl. C.3. "Paraphernalia".
[2] S. Grundtvig: Danmarks
gamle Folkeviser IV 270 a.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:02:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dagligt/10/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free