- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
278

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

278 Lis Jacobsen: Ordenes Død m. m.
skrivning af stuprum. Det tilføjes: "Paa lignende Vis bruges
Ondskab”, — hvorefter nogle Exempler fra de danske Landskabslove
anføres. Hr. Br.-N. indvender hertil (Arkiv S. 100): ”Ondskab.,
betyder ikke på de anførte steder i lovene "hor, ukyskhed", men
blot ”ond gerning, forbrydedse"; jfr. Jy. L. fort: "at . . folæ oc
vrætæ mæn ræthæs thet thær i loghæn ær scriuæn oc thuræ æi
for thy fulcummæ theræ unskop thær thæ hauæ i hughæ." Dette
Exempel viser, at Ordet Ondskab ogsaa bruges i anden Betydning
end struprum,hvad der er indlysende —ellers vilde Brugen af det. i Be-
lydning stuprum jo ikke være eufemistisk. Derimod viser Hr. Br.-
N .’s Exempel intet om Betydningen i de af mig anførte Tilfælde.
Det første af disse er taget fra Vald. Lov 2. 27. Den gamle Ka-
piteloverskrift lyder: De deprehensis in adulterio. Vedtægtens Ord-
lyd er: "Varthær thet sva at man takær annæn man mæth sin
athælkunæ i sængæ oc dræpær mannæn horkarlæn ællær tho hor-
kunæn mæth hanum, tha a han ble oc bulstær til landsthing at
føræ, oc æræ the blothek, tha a tho mannæn at mælæ tvigæ
mannæ vitnæ thæt han tok them samcen a then ondscap”, sml. Kap.
28: ”Mn ær nokær thæn usæl man, thær sin kunæ hauær mæth
hordom takæt” — og det tilsvarende Sted i E. L. 2. 1”. . . oc thæræ
til tvigiæ mannæ vitnæ at thet ma ey düliæ, at han tuk them
samæn". Skal ogsaa dette udlægges at tage dem i en ond
Gerning i Almindelighed? Et andet Exempel er taget fra Jy. L.
(1. 24). Vedtægten lyder: "Takær man horkvnæ wittænd oc
wighæs with . . . oc skilis the sithæn at for cristænsdom logh tha
takæ the bathæ æm mykit i boskap. for thy at tha wissæ bathæ
thæræ vndskop. æn wissæ hvn at thet war hor oc æi han. tha osv."
At Betydningen ikke er tilfældig, bekræftes ved, at Adj. ond i
Middelalderen og Reformationstiden bruges paa samme Maade:
ligge i ont levnet er et almindeligt Udtryk for "leve usædeligt”,
ond quinde bruges for ”Skøge” o. 1. (se Kalkars Ordbog III, 323).
Ogsaa i Middelaldersvensk bruges ondska, ondskaper, onder specielt
om Usædelighed, usædelig {til onda quinno hus, the som plägha nakan
ondzskap som lekara oc luddara, Söderwalls Ordbog II 163—
64) *).
Jeg tror derfor ogsaa, at Hr. Br.-N., naar han i en forhaabentlig
ikke altfor fjærn Fremtid skal udarbejde Ordbøger til de danske
Landskabslove, vil indrømme en Plads til ondskap i Betydning adul-
terium, struprum.
Dernæst anker Hr. Br.-N. over, at jeg har fulgt Falk og
Torps Fremstilling af Ordet Skøge*s Etymologi (Etym. Wörterbuch
II, 1909), ikke en af E. Jessen givet i NTfF. (3 R. VIII, 37),
senere suppleret efter FeisPs Etym. Wörterbuch (NTfF 4 R. I, 57).
Jessen henfører i sin første Afh. Skøge til plattysk scheken (ausser-
ehelich beschleffen) samt til gi. ty. Schaak (Rov), Schäker (Røver); i
») Hr. Br.-N. giver selv i sin Anm. i anden Forbindelse udmærkede
Exempler paa, at en ond quinde bruges = Hore i 15. og 16. Aarh. i Dansk
og Svensk (Arkiv 103 Fodnote 2).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0286.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free