- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjunde Bandet. Ny följd. Tjugotredje Bandet. 1911 /
59

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lis Jacobsen: Giitasaga. 59
Texten i N:o 2414 ligner meget den tyske. Det hed-
der BL 70V
:
For thenne tiidt och end Lenge der effther sette folckitth
synn tro thill ihre, stocke och hierge och Hedenske Auguderij
och øffuede Augudiske tillbedelsse med mad och dricke for
deris børnn och far eller queg effther deris wantro.
Man lægge Mærke til, at Omskrivningen af ”blote” er
fuldstændig svarende til den tyske Overs., at ”Sønner og Døtre”
ligesom i den ty. Overs. er gengivet ved ”Børn”, og at wi
lige saa lidt er gengivet i N:o 2414 som i den ty. Overs.
Alt dette kunde friste til den Antagelse, at N:o 2414 var
oversat efter en tysk Oversættelse, der stod den bevarede tyske
nær. At de skulde være oversat efter en fælles guil. Text er
lidet rimeligt, thi i Gull. har selvfølgelig blote aldrig været
omskrevet ved ”øve afguderisk Tilbedelse”.
4. Ogsaa det flg. Stykke er oplysende. Her har Cod.
A (Pipp. 63.24-64.2):
land alt hafpi sir hoystu blotan mip fulki, ellar hafpi
huer pripiungr sir. En smeri ping hafpu mindri blotan mep
filipi’
, mati oc mungati, sum haita supnautar, pi et pair supu
allir saman.
Dertil svarer i den ty. Overs. (Schl. 163—64):
Bas land hatte dy högeste anbetunge vnde czöuberye myt
syrne volke, vnde iczlich dritteil by sich, vnde iczlich dyng
by sich ubete sich an czouberye an syner anbetunge myt spise
vnde myt getrenke also) das sy genömet worden sudnauther,
das bedütet so vil also spise-genosen ader sytgenosen, wen sy
ere spise czu samene zoten.
Her er ”blotan” altsaa gengivet ved ”Tilbedelse og Trold-
dom”; ”sudnauter” er overført uforandret fra den guli. Grund-
text, men forklaret.
N:o 408 har de mærkeligste Forvanskninger. Texten
lyder Bl. 3r:
størstæ tredingh haffdhe blothan, the andhræ tredingh

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1911/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free