- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
72

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72

Kock: Nord, ordforskn.

4, 23 aufto det grekiska ttåvrcog, Phil. 15 auf to auk det
grekiska rá%a yåQ, Mt. 27, 64 ibai uftð det grekiska /ultjtvote-

fgutn. soknar.

I kap. 40 av Gottlandslagen heter det: "Cumbr omerct
sma fileþi til manz þa hafi til kirchiur. oc til ains þings.
kiennjs pet ai atr. þa latj wirþa. oc taki þing laun af. oc
schipin socnar þi sum yíir ier". Schlyter översätter helt visst
riktigt de senaste orden: "... och soknemännen dele (sig
emellan) det som är öfver", men i formellt avseende
missuppfattar han enligt min mening stället. Han anser nämligen,
att man i st. f. socnar har att läsa socnar menn, liksom där
i kap. 41 står "þa wirþin socna menn oc schipin þi sum
yfir ier".

Det är dock oberättigat att med Schlyter antaga ett
skrivfel. Juxtapositionen socna menn {sokna menn,
socna-menn) skrives nämligen i Gottlandslagen på detta sätt (utan
r i första juxtapositionsleden) alltid eller åtminstone
obetingat oftast, t. ex. s. 20, 22; 33, 9; 60, 19; 64, 5; 69, 1; 72,
14; 79, 20; 81, 3 (sogna menn s. 11, 17). Om ett skrivfel
här förelåge med utelämnande av -menn, väntade man alltså
socna (icke socnar). Att socnar är en riktig läsart,
bestyrkes ytterligare av handskriften B, som enligt Pippings
upplaga s. 58 har socknar.

Jag fattar socnar såsom nom. pl. av en maskulin
n-stam. Liksom man i fgutniskan till land har pl. landar
"landets (Gottlands) innebyggare, landsmän" (motsvarande isl.
landij pl. landar), så har man till sokn "socken" bildat
socnar "socknens innebyggare, sockenmän". Med denna
avledning av sokn kan jämföras, att enligt Ross man i Hardanger
(Kvamm, Ulvik) använder soknare "indbygger af "sooknæ"
o: Graven sogn i Hardanger".

I sammanhang härmed tillägger jag en anmärkning om
raipi i Gottlandslagen 28: 8, som Schlyter i överensstäm-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0080.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free