Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
68
Klockhoff: Folkvisan om k. Didrik.
att om föredragaren glömt bort namnet på någon af
käm-parne eller på något af vapnen, han icke gjorde sig någon
betänklighet vid att insätta andra i stället. Sådana kände
han i mängd från olika visor. Att antalet med Didrik äfven
i visan från början utgjort tretton, är väl att antaga, men
hvilka tillhört grundformen, kan ej afgöras. Man behöfver
nämligen ej förutsätta, att i denna med nödvändighet
upptagits desamma som i dess källa, såvida man ej med
Grundtvig antager den danska visan vara endast en öfversättning
från en tysk, hvilket den ej kan vara. Då åt beskrifningen
af hvarje sköld ägnats en hel vers, har hela denna afdelning
utgjort tretton verser.
De namn, som äro gemensamma för sagan och visan, äro:
1. £idrek (Didrik). I sagan är hans sköld nr 5, i
visan nr 1.
dA44: Ther skintier y denn første skioldt
enn løffue altt saa berdt,
kronenn aff det røde guld t:
dett er konning Dydericks merck.
Êictr. 8. k. 200: A enum .v. skilldi er markat leo af gull i lagar.
|)at er skiolldr Êidreks konungs, oc J)at leon hœvir hær koronu
a hofile.
Äfven i k. 92 och 172 tillägges fidrek liknande
sköldemärke, i k. 92 utan krona, i k. 172 med tillägg, att han,
sedan han blef konung i Bern, försåg lejonet med krona.
I alla danska uppteckningar är denna vers ganska lika
och torde därföre vara ursprunglig, ehuru rimmet är dåligt.
Ett bevis på, huru lätt sköldebeskrifningen kunde
ändras, få vi redan här. sA2 40 har: Try leyonn och Eth
hiertaoodeth ehr kånningh dirikz merkiee; sB2 5: Et leijon
med crona och guld oo Han war sit folk så huldh; sC2 3:
ett läion och en brand oo thet war kong dirickz
skölde-marcke.
2. Yidga. Nr 4 i sagan, nr 2 eller 3 i visan.
dA45: Tber skiner y denn andenn skioldt
enn hamer och enn thanng:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>