- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tionde Bandet. Ny följd. Sjätte Bandet. 1894 /
286

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bråvallakvadets kæmperække. Tekst og oplysninger (Axel Olrik)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

286 Olrik: Bråvallakvadet.

Gram Brunlund (G-ram Brundolck), Grim aff Skeerum (Grim aff Skierum
stad) [som vaar fød ved Scaha vdi Fyrcke hærrit] Berhar *) Spaamand
(Berh-gar Spaamand) [met sine Stallbrødre] Brahi [oc] Hanckel. . . . Air (Ar),
Backi (Backe) Keklu ("Eeklu"), Karl (Bal), Krock hin Bonactige (Kroke
Bonde), Guthfast, Gummi aff Gislemarcken (Gummi aff Gyllemarck) [som
vaare Frø Affguds blods foruante oc trofaste Talssmend oc Baadgiffuere.
Item] Inge, Oly, Alffuer [Aluer], Folki Elrikis Sønner (Folcki Ericks
sønner) [Kong Kings Slect, hans dueligste oc næste Hofftienero, huilcke oc
regnede sig vdi frendskaff met Frø. Til disse kom] Sigmund aff Sigt im stad
[som vaar en halff Kempe oc en halff Kiøbmand]. Frostin Krusz [item
Prosthi], Alff hin stolte [aff Opsal, hand vaar en god Skytte oc forstandige
Formand vdi’Krigs Hær. Met Oluff komme siu Konger modige vdi sind oc
raske til haand], Hölty. Hendil, Holmar, Lewi [Leuy oc] Hama, [oc met
dennem] Hegnolt aff Rydszland (Eegnolt Bysser) [Bathbarts Sønnesøn.
Item] Sivald [met elluffue Holcke, oc] Lewir som vant Vngern (Lefy som
tuang Vngern) [kom met sit forgylte Skib] Thririkarþ Skib vaar skicket
som it Dragé Hoffuit vdi Staffnen]. Thrygir [oc] Thor vil [Toruil haffde
tolff Skib tilsammen].

For den der studerer det danske skriftsprogs udvikling
er der i denne navneramse ting nok at iagttage. Ofte må
Met danske sprogs fader" med sin godlidende brede stil* folde
en tanke ud til en længere sætning: "Alf vandere som altid
vilde færdis" (- for at udtrykke oldsprogets vidforli -);
eller når han af tre latinske ord (iniquus irruptionumque
avidus) rives hen til en sætning som denne: "Gretir hin Onde,
som altid vilde strax sia paa sine Fiender, huad heller de
vaare paa Mareken eller i Byen7’. Men ved at se
overensstemmelsen mellem Kr. Pedersens og Yedels oversættelser på
en mængde af steder, kommer man på den tanke, at Vedel
må have benyttet sin forgænger i ikke ringe grad. Det er
nemlig påfaldende at se Kr. Pedersens oversættelser komme
igen i så stort antal, tildels endog hvor de fjærner sig fra
latinen: med Skrammen paa Kinden, Styremand (velificator!),
Ary med det eene Øye, Gandal den gamles Aff kom [ikke:
Bonner], hin Surblinde ("Starblinde", Vedel; lat. luscus),
Snaff-uere, Rokar hin brune (fuscus; oldsprogets Hrókr enn svarti),
Kölder hin Sperlemmede (articulus; Hroaldr ta i Spgubrot),

*) Bettet fra Stephis "Bethar".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:19:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1894/0290.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free