Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
281
Teddy saa vantro paa ham, men holdt sig nær
borttil.
De andre barn kom nu ogsaa og stod rundt Nils
i en halvmaane.
Og saa stemte Nils strengene og tok efter buen.
— Han tænkte slet ikke at spille.
Men tonen som grækeren hadde nynnet saa glad,
dukket straks frem og bød sig til, og Nils maatte se
om han kunde spille den.
–––-Nei, dette var da rart! — Tonen fløt ut
næsten uten anstrengelse. Dette glædet Nils. Han
glemte alt omkring sig, og la straks mere kraft i
tonen. Men da blev den bare gladere. — Nils kunde
ikke bli rigtig klok paa hvordan dette hadde sig, tok
saa fuldere og fuldere drag med buen, og tonene
jublet avsted! —
Folk kom forbi, stanste et øieblik og saa paa
gruppen før de skyndte sig videre. De som sat nær,
vendte hodene og smilte.
Da nu Nils hadde spilt tonen nogen ganger, og
var sikker paa han hadde den, vilde han slutte og
tulle instrumentet ind igjen. Men konen stanste ham.
"Ja," så hun, "nu burde Teddy sove. — Det er
langt over tiden for ham.–––• Og hvis nu du vilde
spille litt til for ham, saa sovner han straks, — det
kan jeg se paa øinene hans. —–––-Og det gjør vel
ikke noget. Folk er saa snilde her,–––-det er mer-
kelig at en fremmed mand skulde gi sig til at bære
ungen hele veien l"
Nils syntes han fik hjælpe hende. Han tok Teddy
lempelig og satte ham ved siden av sig, saa barnet
kunde faa læne hodet mot sætets arm.
–––-Og saa begyndte han at spille, — bløtt og
dæmpet for ikke at vække nogen opsigt.
— — Alle ansigter som seg forbi, saa han paa.
Nu var de blit saa dimme og dunkle. At de stanste
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>