- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
642

(1915) [MARC] Author: Axel Klint - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spräcklig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


spräcklig
642
spå
bli spräckt flera ställen Sprünge, Risse
bekommen,
spräcklig a. gesprenkelt, sprenkelig; grå-
~ graugesprenkelt; -het Gesprenkeltsein
n②.
spräckning, ~en Brechen n④, Platzen [n®.
spränga (-de, -t) vt. 1. ~ gt et, sprengen;
~s i luften in die Luft gesprengt werden;
~ hål i berget, igenom berget Öffnungen in
den Felsen sprengen, den Felsen
durch-tun’neln. 2. ~ en bank eine Bank
sprengen. 3. hästen är sprängd das Pferd ist
(lungen-)dämpfig. II. vi. (rida) 1.
sprengen; nan sprängde mot fienden er ist auf den
Feind (los-)gesprengt; öfver ett dike med
sin häst mit seinem Pferde über einen
Graben sprengen. 2. (värka) reissen; det
-er i tänderna mig es reisst mir in
den Zähnen. III. vt. vi. (med adverb) ~ af,
bort gt af stenen et. vom Stein
absprengen; efter gn jm nach-jagen, -sprengen;
~ fram dahersprengen; fram ur skogen
aus dem Walde hervorsprengen; ~
igenom en tunnel einen Tunnel
durchsprengen; midt igenom fienderna mitten durch
die Feinde sprengen; han ~de in på gården
er ist in den Hof hereingesprengt; in
på gn auf jn einsprengen; sönder
zersprengen; ~ undan wegsprengen; ~ upp
dörren die Thür aufsprengen; ~ åstad
fortjagen, -sprengen; han ~de öfver (stängslet) er
ist darüber weggesetzt,
spräng-fromö ⚓ Sprengbombe f; ~kall a.
bitter-, grimm-kalt; -kraft Sprengkraft
f(D; -körd häst abgefahrenes, dämpfiges
Pferd; -laddning Sprengladung f; ~lista
Wahlzeisplitterungszettel m② (bei
mehreren Kandidaten auf derselben Liste);
~lärd a. grundgelehrt; -läsa (-te, -t) vi.
(skol) büffeln; -mätt a. über-, grund-satt.
sprängning, ~en, ~ar i. Sprengung f,
Sprengen 2. (värk) Reissen n②;
~s-arbete n Sprengarbeit f; ~s-försök n
Zer-splitterungs , (eg.) Spreng-versuch m②,
spräng-sa/s Sprengpatrone f; ~skott n
Spreng-schuss m②; -värk reissender Schmerz;
~ämne n Sprengstoff m②; -ört
Wasserschierling m②, Wüterich m② (cicuta).
spränkla, ~n, ~or (giller) Sprenkel m②,
Sprangrute f.
sprätt, ~en, ~ar Gigerl n④, Stutzer m③.
Sprätta (sprätte, sprätt) vt 1. (vatten) sprit
zen. 2. bort gt et. fortschnellen. 3.
upp mull Erde aufscharren. 4. (sömnad)
a’f, ~ lös, ~ ifrå’n ab-, los-trennen; ~ upp,
~ sönder (söm) auftrennen; upp magen
den Magen aufschlitzen; vi. 1. pennan ~er
die Feder spritzt; det ~er på rocken es spritzt
auf den Rock. 2. ~ gatorna auf den
Strassen herumstolzieren, den Stutzer
machen,
sprättaktig a. modenärrisch,
sprätt-/’*»?« Flitzbogen m②; -faso’ner pl.
Geziertheit f, Stutzertum m(gj; -hök
Modenarr mX.
sprättiga. stutzer-haft, -mässig; ~het
Stutzertum m②.
sprättknif, -ven, ~var Trennmesser n②.
spröd a. brüchig, spröde; -het Sprödheit f.
spröjs T ~en, ~ar (i fönster) Sprosse f,
spröt, ~et, ~ 1. (längt) Rute f, (pinne)
Sprosse f. 2. 4 bog- Rugspriet n②. 3. V (antenn)
Fühlhorn «d).
spröta vt. ~ ärter Erbsen mit Reisern
(Stengelholz) unterstützen.
Spröte, ~t, ~n se språte.
spunt T ~en Spündung f; jfr spånt.
spunta vt. se spånta.
spuntning T ~en Spündung f.
spy (spydde, spytt) vi. 1. (kasta upp) sich
erbrechen, F kotzen; jag ville ~ eskotzerte
mich. II. vt. ~ eld och lågor Feuer und
Flammen speien; upp, ~ ut gt et.
ausspeien.
spya, ~n, ~or, ~n das Ausge-brochene,
-spieene (a), F Kotze f,
spyende, ~t 1. Erbrechen n②. 2. Speien
n②; jfr spy.
spy-/«?« 1. zo. Schmeissfliege f (musca
vomi-toria). 2. fig. Spottvogel m②; -gatt 4
Speigatt eller pl.
spå (spådde, spätt) vt. vi. ~ gn jm wahrsagen;
f gn g i jm et. wahrsagen; hon har spått
mig att sie hat mir gewahrsagt,
geweissagt dass; låta ~ sig sich (dat.) wahrsagen
lassen; ~ gn gt godt jm ein günstiges
Horoskop stellen \ ~ gn i kort jm die Karten
legen; i kort, i kaffe, i händerna, i
stjärnorna aus den Karten, aus dem
Kaffeesatz, aus der Hand, aus den Händen.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:55:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/klint/0650.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free