- Project Runeberg -  De äldsta svensk-ryska legationsakterna efter originalen i Stockholm och Moskva /
49

(1884) [MARC] With: Harald Hjärne - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

med fyra gode män å hvardera sidan såsom hufvudmän
{v golovach), samt jemte dem å hvardera sidan hundra
män, men mera skulle man icke hafva; men för
framtiden skulle konung Gustaf hafva beskickning om alla
Ärenden med ståthållarne i Novgorod, men ståthållaren
i Viborg skulle hafva beskickning med ståthållarne i
Koréla och med ståthållarne i Orésjek. Och sedan de
aftalat med sändebuden, berättade de [det] för tsaren och
storfursten, och tsaren och storfursten lät affärda
sändebuden till herberget, men befalde sin diak Ivan Michailov
att skrifva bekräftelseföredraget.

Och söndagen den 21 Mars befalde tsaren och
storfursten de svenska sändebuden, knes*Sjten med
stallbröder, att infinna sig vid hofvet, men efter dem sändes
prestafven Feodor Voksjerinov.

Och den dagen infunno sig de svenska sändebuden
vid hofv.et, och sedan de anländt till torget, stego de ur
slädarne mjdt emot skattkammarhuset, och ingingo till
Olekséj och Ivan i salen, der bojarerna skipa rätt.

Oct Olekséj och Ivaji befalde sändebuden att sätta
sig, och när sändebuden hade satt sig, så sade Alexéj
och Ivan till sändebuden: "Vi hafve uppgjort med eder,
huru stølleståndsbrefven skola stadfästas genom ett
be-lträftelsefördrag, och [detta] fördrag är skrifvet, och mågen
I åhöra det.“ Och Ivan uppläste bekräftelsefördraget
för dem.

Och sändebuden bönföllo hos Alexéj och Ivan, att
or fördraget de orden måtte borttagas, att stilleståndet
blifvit brutet genom konungens korskyssningsbrott; det
torde i brefvet [sade de] lända konungen till förbannelse
af alla till eviga tider. Och de bönföllo derom med stor
onträgenhet, att det ordet måtte ändras, men [i stället]
skrifvas, att stilleståndet brutits genom tvister mellan
inbyggarne vid gränsen. Och Alexéj och Ivan omtalade
deras ’bönfallan för tsaren och storfursten, och tsaren och
storfursten befalde, att dessa ord skulle omskrifvas till
tvister emellan inbyggarne vid gränsen, och befalde, att
hans nåd skulle omtalas för sändebuden, att han låtit
omskrifva dessa ord. Men de svenske krigsfångar, som
voro i fängelserna (v tiurmach), desse krigsfångar
vär-digades tsaren låta öfverlemna åt sändebuden.

Och Alexéj och Ivan omtalade herrens nåd för
sändebuden, och sändebuden tackade underdånigst för herrens

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:55:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hhsvery/0055.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free