- Project Runeberg -  Kaptajn Grants Børn. En Rejse omkring Jorden /
82

(1879) [MARC] Author: Jules Verne Translator: Richard Kaufmann
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 7. Læreren i Spansk

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

» 82«. —-

—— Ja vel, Lusiadeu af den store Camoesns» hverken
mere eller mindre.

— Camoens, gjentog Lord Edvardz men, bedste
Ven, Camoens var jo — eu Portugiser! Det er Por-
tugisisk, De i sex Uger har søgt at lcere!

—- Camoensl Lusiadent Portugisisk! . . .

Paganel kunde ikke faa Andet frem end disse tre
Ord. Hans Øer blev fugtige under Brillerne, medens
en homerisk Latter lod ham i Øret Thi alle hans
Rejsefceller havde forsamlet sig omkring ham.

Patagonieren fortrak ikke en Mine. Han ventede
taalmodig paa Opklaringen af alt dette, der var ham
fuldstændig uforstaaeligt

—- Jeg tankeløse Nar! sagde endelig Paganel. Saa
det er virkelig sandt! Rejse til Indieu og komme til
Chili, lære Spansk og tale Portugisisk, det er dog for
stærkt! Bliver det saadan ved, kaster jeg til Slutning
mig selv ud af Vinduet istedenfor min Cigar.

—- Men det Værfte er, at. vi nu ikke har nogen
Tolk, sagde Majoren.

—— Det skalDe ikke bryde Dem om, svarede Paganel.
Det Portugisiske og det Spanske ligner hinanden i lige
saa hoj Grad, som jeg for tog fejl, og denne Lighed
skal hjælpe mig til at gjøre min Fejltagelse god igjen.
Det skal ikke vare ret længe, for jeg bliver i Stand til
at takke den kjære Patagonier i det Sprog, som han taler
saa godt. —
Paganel havde Ret. Det varede virkelig ikke længe,
for han kunde tale nogle Ord med deu Jndfodte. Han
sik da at vide, at denne hed Thalcave, et Ord, der i det
araukanske Sprog betyder »Torden«. Dette Tilnavn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:15:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/grantsborn/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free