- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1033

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

;Jesus

—. " "..—

Sirachin

; Yhdexätä rappalda minä sydamesäni pi-
da"n corkiast vitsteetawäna / ia kymmenetta
w minä sunllani kiitän: J’hmistei iolla on ilo lap-
sistans: iota niiniauman elä/etta han näke
- - wihamichens olewan maahan lyödyt; Au-
tuas on se iolla on toimellinen waimo/iota ei
pnhellans keitin wahingoidze / ionga ei sitä

!2
!3
!4
l;

Antuas onse ioca on taitawa/ taiota silloin
opetta rosta hand-i mielelläns ennllan; O
tninga suuri se onjoea wiisason:SNntta io-

Ttengan : Sillck Jnmaian pelto ivoitta caicki:
Joea hanen wahwan omista " keneengä tat-

ptdä palweleman/joea ei sijhen ole mahdolli- ; 2;" "
nen;Antuas on se/iolla on nstollmen vstatvä" "

ta Jnmalata pelkä/ ei hand.i ylembänae ole

Cawalisia w

ha ktuckmsi-

skan-aimot- !9
,Fas

kros.2!:!;.

UU
"45

syky;2; !2;

dan mina hanen werrata,
SJyrtkän kipu ole niin suuri enin siidek-
men murhaEiyhdengan tarvalaa woi-"
ta waimo-n taipalusta; Eivhdengän westin
minen woita wihamiehen watinmistä,Eiyri-
kan tosio ole pahembi :vihamiehen tosto; Et
vitikan piia ole nijn taivalaenin kärmen paä:
ei phdengan wiha olentsn "tatkeraeuin ivai-
mon wiha; Ennen minä astisin Leioneinia

Drakeinkeskellä/rnin pahan roni-iroittansa;
"Cosea hein ivihastn / niin hän" muutta hah-

mons/ja tnle rymaxi enin satti, Heinen mie-
hellens on håpia hanesta/ ia tosta hanekke sita"
soimatan/niin se teke hanen sydamens kipiä-
ri; Caicki wieckans on ivaha waimoin wict-
kanden suhten / hänclle tapahtuwa niinenin
inmainttomallengin tapahtu;

Snnpaaltei waimo siinialla miehellatOn
niiatuin sandainen tie ylospa’iti wanhalle
miehelle;

Aici hanentannendens anna sinuas pet-
tä; ala myös sentahden himoidze hand-i; Jos
waimo saatta miehen tietatti/niin ei sitta senra-
muuta tuin rista/tora/plöntadze ia snnri pile-

ka,Paha waimo saatta murhellisen sydamen/"

; :3:021- Lutu;

Ssnwän taivainen waimo on Jnmalanlahjniv, :.Pa,
" patja kelivoi-amar waimotowat synnin rangaistiiet
v; "ahtia tytärptta pide-reiman ciii-itnxcn alla / v. I ;.
bywaja taitawa waimo iloina miehens tv. te,

; 7 "J thas on se mies/ jolla on toi-
- " ; —; " " mellinenrvaimmsijtä han eati sen
" " "ir- wertaela,

" Hyivcftaloin waimo onmie-
ihellens ilot-" / ia teke hänen elamäns leivolli-
"e i;

’s ; Toimellinen waimo on eallis lahja/ia an-
netan sille iota pelkä Jnmalata; Joto han on
’risas eli köyhä/niin hän on cuitengin hänelle
"lohdutuxen/ta aina handatlahn:tm

’ C:Olme on hirmuista tappaletta/ ja nelitie

on eanhia : Petos/ rapina / wiattoman
!weren :vuodatus ; Jotta taieki omat pa-
hemmat enolemata; Mntta se on sydamen
murhe/eosta !uulia waimo toisen ransa "riite-
lee-aheiivatsehandäiotaidzentnniden.Cesta
miehelta en paha tvaimo/ niin he otvat nisn-
ruin sopimatoin partharkia/ totta ynnä ive-
tciman pita:Iota sen saa/han saa Stotpiw
nin;
Juoppoi waimo on snart rangaistus/sil-
lä ei han taida peitta hapiatans,

! Portto tutan haivpttömäst tadzanno-

stansia silmistäns’;
Os ei tyttären ole häwetiae/ niin pioa
" hända tnritntes’/ ettei hän paha tekis/
toseahinelle tila annetan;

eadzoivan vmbar-llens/ niin ota waari:ia
jos" etsinta sira tee / ja han sijtte tekesinna iva-
!tan/niin ei sinun sitei tarwita ihmetteleman;
Nisnenin mattnstaivainen ioeajano/ aiva
sanne/ia juo toetta ensa lahin on/ia isin tusa
hän taimon löyta / ia otta mitä han saada
kaita;

"-

"

-siin

"0 "Ainin-"

!- -— "-

"Coseas ymmatrat ha’nen ylön rohkiast "

ta hanen taittiin tappaiethin;

misen ei pida andaman wedelle iia/niin ei pi-
da myös miehen salliman waimolle hanen
" tahtone, Josei hantahvo olla sinun miel-"
da 3 mnodemntin eroita handa sinnstas;

-Ves-s. ; F. Lraiea) Se on sanotin Mosei-en !ain iäisen-
Oeur" "- I. mutta !vapahtaja Christns sano siitä toisen dno

surkian "tadzannonia sydämen ahdistnten, ;
Watmo/iosta et miehen ilo ole /se suutut-; tosta hän pita hanens toimellisest/ nisn hän

Svndi on tnllnt waimosta / ia sentähden!
täytv meidan caickein tnolla; " Niintnin ih-’

Snloinen ivainto ilahutta miehens / ia

wirgotta hänen sydamens;

Waimo jota taita tvait olla/on Jnmalan
lahja : Ia hywin opetettu ivainto ei taita
":maxeeeao
"Ei oie mitan rackambata maan päallä/
1enin häwelieis waimo: Ja ei ole mitan tab-
-limbata euin puhdas waimo,

Nisncnin Anringo/tosta han on nosnnt/
tannisiaHERran rorkiantaiivan:ntsn myös

!?
!8

!9
o

"

"

mtot" "md. se 32..

hywiin taivainen waimo taunista hnoneris;

howin.in
wattista"
eaitamatt",
mista waj-
moista,
krai-"3 ma.

zsannis"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1085.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free