Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bara ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bara – 103 – barberare
nichts als das bloße Hemd an; jag sade
honom ~a sanningen ich sagte ihm die
nackte el. reine Wahrheit; hvad jag säger dig är
~ sanningen was ich dir sage, ist die lautere
el. reine Wahrheit; ~ avunden der reine
Neid; i ~a skjortan in bloßem Hemde; du
får inte gå ut så ~ du darfst nicht so bloß
el. so dünn gekleidet auf die Straße gehen;
under himmel in freier Luft, unter freiem
Himmel, auf freiem Felde; sova under
himmel unter freiem Himmel schlafen, P bei
Mutter Grün schlafen; tillbringa natten
under himmel die Nacht unter freiem
Himmel zubringen; ~a marken die bloße el.
nackte Erde, der nackte Boden; ligga på ~a
marken auf der bloßen Erde schlafen; med
huvudet ~t el. med ~t huvud mit barem,
unbedecktem el. bloßem Kopfe, barhäuptig;
damerna gingo med huvudet till balen
die Damen gingen in bloßem Kopfe zum
Balle; han var våt inpå ~a kroppen er war
bis auf die Knochen el. bis auf die Haut
naß; kläda av ngn inpå ~a kroppen e-n bis
auf die bloße Haut, bis aufs Hemd el. ganz
nackt ausziehen; utplundra ngn inpå ~a
kroppen e-m kaum el. nicht das Hemd auf dem
Leibe lassen m. m.~gå om halsen mit bloßem
Halse gehen, äv. sich bloß tragen; gripa ngn
på ~ gärning e-n auf frischer Tat, bei, auf
el. in der Tat, auf offener Tat ertappen.
bara, I.adv. 1. med verkl. inskränkande bet. a) 1
allmht bloß, nur, einzig, lediglich, lauter,
ibl. rein (adjektiviskt). Han är ~ barnet er ist
[noch] das reine Kind el. ein reines Kind; du
är ju barnet mot mig du bist doch nur ein
Kind gegen mich; det är ~ egensinne das ist
lauter Eigensinn; det är ~ förtal das ist die
reine Verleumdung el. nichts als
Verleumdung ; det är inbillning das ist reine
Einbildung; det är jag iron. es ist nur meine
Wenigkeit; det är lögn das ist nackte el.
reine Lüge; tanken der bloße Gedanke,
schon der Gedanke; tanken är en
förbrytelse schon der Gedanke allein ist ein
Verbrechen; unga människor lauter junge
Leute; jag har ~ vänner här ich habe nur
Freunde an diesem Ort; det bevisar ~ das
beweist nur el. einzig und allein; jag vill
sluta detta brev ich will nur noch diesen
Brief beendigen; han gör det ~ för att skada
mig er tut dies lediglich el. nur, um mir zu
schaden. b) vid tidsbestämningar ofta erst. Hon
var 20 år sie War erst el. nicht mehr als
20 Jahre alt; klockan är ~ 7 es ist erst 7
[Uhr]; jag har varit här två dagar ich bin
erst seit zwei Tagen hier.
2. som fyllnadsord utan
eg. inskränkning nur, bloß, mal m. fl. Det fattades
das el. es fehlte gerade el. nur noch; gå ~
geh nur; gå ~ inte bort gehen Sie ja nicht
fort; gå på nur zu! nur d[a]rauf los!
vorwärts! frisch! rasch! gå på du ~! iron. mach’s
nur so weiter el. so fort (dann...); om ni
ville lämna mig i fred! wenn Sie mich nur
in Ruhe ließen i se el. ser man ~ på ! sieh
mal einer an! sieh mal an! sieh bloß mall
har man sett en sådan fräckhet! sehe
einer einmal diese Frechheit! tänk ~! denken
Sie nur! denken Sie mal! ibl. istes möglich?
F denken Sie nur mal an! du skulle ~
understå dig! unterstehe dich bloß! vänta warte
du nur! äv. ich werde dich lehren!
II. konj.
wenn nur, wenn doch nur. han är trogen
. wenn er nur treu ist; man ser denna
människa wenn man diesen Menschen bloß
sieht, schon beim bloßen Anblicke dieses
Menschen; ~ han nu komme snart wenn er
doch nur bald käme.
barack, -en, -er, i sht Baracke f Lagerhütte
f Slå upp, uppföra ~er Baracken
aufschlagen; förlägga i ~er in Baracken legen;
gammal (oeg. om ruckel i allmht) alte Baracke, altes
baufälliges Haus, altes Nest, alte [jämmerliche]
Bude,
-byggnad, Barackenbau m.
-läger, Barackenlager n.
bar‖armad, a. bararmig, mit bloßen el. F
nackten Armen, med ärmarna uppkavlade äv. mit
aufgestreiften Ärmeln. Hans barn gå sommar
och vinter ~e seine Kinder gehen Sommer
und Winter mit bloßen Armen,
-axlad, a.
mit entblößten, bloßen el. F nackten
Schultern.
1. barb, -et, -er, zool. cyprinus vulgaris Barbe f.
2. barb, -en, -er, spetsremsa Barbe f
barba[e]ka, adv. Rida ~ auf ungesatteltem
Pferde reiten, ein Pferd ohne Sattel reiten,
auf bloßem Pferde reiten.
barbar, -en, -er, Barbar, Unmensch m. bildl. äfv.
Vandale m. De huserade, levde som ~er sie
hausten wie die Vandalen.
Barbara, npr. Barbara f. dim. Bärbel[chen] n.
Barbareskstaterna, npr. Berberei f.
Barbareskenstaaten (pl.).
barbari, -et, O, Barbarei, Unmenschlichkeit,
Rohheit f. Försjunka i ~ in Barbarei
verfallen; upplyfta ur ~et der Barbarei
entreißen.
-sk, a. babarisch, unmenschlich, roh,
ungebildet, unz(c)ivilisiert. -sm, -en, -er, 1.
råhet, okunnighet Rohheit, Unwissenheit f.
2.
språkvidrighet Barbarismus m.
Barbarossa, npr. Barbarossa m.
barbent, a. barbeinig äv. nacktbeinig. Pojkar
gå helst barfota och ~a om sommaren die
Jungen gehen im Sommer am liebsten
barfüßig und barbeinig.
barber‖a¹, tr. (e-n) barbieren, rasieren, ~
ngn äv. e-m den Bart scheren; ~ sig sich
barbieren, sich rasieren, äv. sich
barbieren el. rasieren lassen,
-arbiträde,
Barbier|gehi(ü)lfe, -geselle m. -[ar]bäcken,
Barbierbecken n.
-are, Barbier m. iv. Bartscherer
m. skämts. Bartkratzer m. ~ och perukmakare
Barbier und Perückenmacher m; by~
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>