- Project Runeberg -  Karl August Tavaststjerna. En lefnadsteckning /
224

(1900) [MARC] Author: Werner Söderhjelm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VI. Resa till Köpenhamn och Sverge. — Svenska Literatursällskapets pris. — Giftermål. — «Hårda tider». — «Fyra dramatiska småstycken». — Vistelse i hemlandet. — «Unga år». — «Uramo torp». — Tavaststjerna presenteras i Tyskland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I sin helhet är detta stycke en dramatiskt liffull, ofta
spännande, mycket skickligt dialogiserad folklifsskildring, hvars
värkan naturligtvis ytterst beror på huru det spelas. På
finska teatern hade Tavaststjerna nöjet att se pjesens
förnämsta roller utförda med en utomordentlig kraft och
natursanning, hvilket icke litet bidrog till den värkligen mycket
stora framgången. Men äfven när stycket efter författarens
död uppfördes af Ahlboms teatersällskap på svenska,
vär-kade det synnerligen väl.

Tidningarna voro fulla af loford; Rafael Hertzberg skref
i Hufvudstadsbladet »att man varit med om en välförtjänt
framgång för den inhemska dramatiska literaturen, och att
en af våra talangfulla författare nu kan sägas hafva
definitivt funnit den riktning, hvartåt hans begåfning obestridligt
ligger». I allmänhet var man ense om att dramat stälde
romanen i skuggan. Men det är två olika saker, och
romanen har ingalunda genom den dramatiska förarbetningen
förlorat sin existensrätt.

* *

*



Under sin vistelse i Köpenhamn hade Tavaststjerna
slutit vänskap med författaren Ola Hansson, och tack vare
den blef han på ett lika spirituelt som förmånligt sätt förestäld
för den tyska publiken. Det skedde först i en artikel
»Finlands Dichter», som den nämde svenske författaren
publicerade i tidskriften Unsere Zeit i mars 1891. Efter en inledning,
uti hvilken en kort men liffull skildring gifves af Finlands
natur, dess befolkning och dess politiska ställning samt de
äldre diktame i förbigående omnämnas, öfvergår författaren
till en karaktäristik af Tavaststjerna. Han börjar den med
en prosaöfversättning af dikten »Hemåt» i »Dikter i väntan»,
framhåller motsatsen mellan längtan till hemlandet och
ringaktningen af detsamma, som i denna dikt kommer till uttryck,
refererar innehållet i «En inföding» och säger om striden
mellan de båda åskådningarna, hvilka berättelsens hufvudfigurer
representerar:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:44:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/wskat/0245.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free