- Project Runeberg -  Wörterbuch des Dialekts der finnländischen Zigeuner /
95

(1901) [MARC] Author: Arthur Thesleff - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - svaljako ... - Š

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

95

SVāljako, Thränen-.
Svāljavitiko, voll Thränen.
svailipa, f. Schwamm.

vgl. mild, swarap, dä. schw. svamp.

SVār, f. Halfter.

(Kern, svår, i grimma.) (Reinh. sv«r, päitset.)

SVSravā, antworten.

vgl. dä. svare, schw. svara.

SV&riba, m. Antwort.

(Reinh, svāriba, vastaus.)

svāriboskero, m. Antworter.
svārimeil, beantwortet.
SVārjako, Halfter-.
SV&TOS, m. Antwort.

(Reinh, svaros, vastaus.)
vgl. dä. schw. svar.
svarvaris, m. Drechsler.
(Reinh, svarvaris, sorvari.)
vgl. schw. svarfvare.

Svödi, Schweden.

vgl. mnd. Sweden. Sundt 389.

svßdiko, svötiko, schwedisch.

(Kern. Svettigo, Svensk.) (Reinh, svetiko,
ruottalaisten (kieli.))

Svëdiko them, Schweden.
(Kern Svettigo them.)

svettetiko, svettiko, Weizen.

(Kern. Nisunen, svettiko.)
svettiko Vāro, m. Weizenmehl,
svettos, m. Weizen.

(Kern. Nisu, o svettos.)

vgl. an. hveiti. Die Entlehnung ist aus einem
Dialekt mit beibehaltenem Anlaut hv
geschehen. Nach Professor J. Mikkola.
P. I. 105.
|SVÖgaresko, Schwager-,
svōgaris, m. Schwager.

vgl. dä. svoger, schw. svåger. (vgl. S. 124.
i švogaris.)

V

S.

fei, f. (= ohäl), grösserer Reisesack,
šāl, (= Gh&l), wegen.
SOrā, (= Chārā), ringen.
Saräpo, (= charäpo), scharf.

(Kern. Terävä, charpo-i.)

Söl (ohöl), hundert.

(Kern. Schél, 100.) (Schiefn. Jürg. šeir, 100.
M. II. 79.) (Reinh, schcl,
l(J0.)(Suome-tar khal.)
P. I. 223. M. VIIL 71.

Šelavā, spülen, wascheu (feiner, artiger
als touvä.)
vgl. mnd. Scholen, schw. skölja.

Šōleha phannā, festbinden,
šeiengfro (cheiengiro), m.
Schnurmacher.

følesko (chölesko), Schnur-, Strick-,
šeliba, m. Waschen.
Seliboskero, m. Wäscher,
šellmen, gewaschen.

šellavā (ohellavā), bellen.

(Reinh, khellina, haukkuu.) (Reinh, schel-

lina.)
vgl schw. skälla.

šelliba, m. Bellen.
Selliboskero, m. Beller.
Sellimen, gebellt.
Sei lokke rassa, Grüsse.

z. B. me bichavå büt sei lokke rassa, ich

sende viele Grösse.
(Reinh, schello, terveisiä.)
Dunkel.

Š610 (Cheio), Schnur, Strick.

(Kern. Köysi, o chélo.) (Reinh, schélo, köy-

si.) (Reinh, schàlo, nuora.)
R II. 231. M. VIII. 71.
šeito (ohölto), hundertster.
Semma, /*. Narbe, Runzel.

vgl. schw. dial. (ö-gf»tl. W-götl.) skämma
(subst.)
šemmavā, verderben,
vgl. schw. skämma

N:o

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/worter/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free