Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kakkeski ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46
kakkeski čaj, f. Onkelstochter,
kakkeski čaki öaj, f. Onkels Tochter
Tochter.
kakkeski öaski öaj, f. Onkels Sohnes
Tochter,
kakkesko, Onkel(s)-.
kakkesko öako öau, m. Onkels Tochter
Sohn.
kakkesko öasko čau, m. Onkels Sohnes
Sohn.
kakkesko čau, m. Onkelssohn.
(Schiefn. Jürg. kakisko čav, Vetter. M. VIL
70. X. 56.)
kakli, f. Scheere.
(Kern, kakli, sax.) (Kern. Sax, o kaklia.) (M.
VIL 75. kochli, B. 154. nach Almqvist
gehört zur schw. Mundart)
P. IL 99. M. VIL 75.
kakliako, Scheeren-,
kaklijengiro, m. Schneider,
Scheerenschleifer,
kāle, m. pl. Buchweizen.
Et kfilo = Zigeuner, schw. tattare; fi.
tattar-ryyniä = Buchweizen.
kāleski khurmin, f. Buchweizengraupen,
kālesko, Buchweizen-,
kälesko vāro, m. Buchweizenmehl,
kāli, m. Kaffee.
(Kern, i kali, kaffe.) (Reinh, kdi, kahvi.)
kāliba, m. Schwärze,
käli öiriöi, f. Rabe,
kaiide, schwarzer,
kalikos, (adv.) gestern.
(Kern. Igår, om kalikos.) (Reinh, kali kos,
entispäivänä.) (Reinh, kalikos, eilän.)
P. n. 107. Sm. & Cr. 90.
kalikuno, gestrig,
kalikuno dives, m. gestern,
käli müra, f. Schwarzbeere (Yaccinium
Myrtillus.)
kälingi piri, f. Kaffeekanne,
kälingo, Kaffee-,
kaljaki piri, f. Kaffeekanne,
kaljako, Kaffee-.
kaljako mochton, m. Kaffeedose,
kaljako skälos, m. Kaffeetasse.
kaljako uèar, m. Kaffeesatz,
kaljirmen, geschwärzt.
Kallus, Karl.
vgl. schw. Kalle.
kälo, schwarz.
(Kern, kålo, svart.) (Schiefn. Jürg. kaló.
schwartz. M. II. 79.) (Reinh, kfilo, musta.)
P. IL 106. M. Vn. 71.
k&lo, m. Zigeuner.
S. 38.
kālo čiriklo, m. Rabe.
(Kern, i kali tschirikli, korp.)
Kālo fōros, Stadt Tavastehus (nach
Reinholm.)
kälo makkiba, m. Birkenteer.
kālo piben, m. Kaffee.
kaio ranniba, m. Tinte.
kälo ranniboskero, m. Stahlfeder.
kaiovā(va), schwärzen, schwarz machen.
kalvos, m. Kalb.
(Kern, ó halvos, kalf.) (Reinh, kalvos, vasikka.)
vgl. mnd. kalf, dä. kalv, schw. kalf. (P. I.
103. 105. B. 153. Pisch. 20.)
kalvosko, Kalb(s)-.
kamajako, Uhr- Glocken-,
kamaiia, f. Uhr, Glocke.
(Reinh, kamana, kello.)
P. U. 105. (v. ngr. xccpnava.)
kamanako, Uhr-, Glocken-,
kamaniskero, m. Glöckner.
(Kern. Ó kamaniskro, klockare.)
kamles, (adv.) gern,
kamliba, m. Liebe,
kamliboskero, m. Liebender,
kamligo, zufrieden,
kamlimen, beliebt,
kamljuvā, sich verlieben,
kamlo, lieb, geliebt.
(Kern. Rakas, kamlo -i.) (Reinh, kamlo, kamli,
rakas.)
kammā, lieben, mögen, wollen, wünschen.
(Reinh, khammela, mieli tekee.)
p. Ii. 104. M. vn. 71.
kammiba, m. Liebe.
(Reinh, kammiba, rakkaus.)
kammiboskero, m. Mitleid Empfindender.
(Kern. nyv. taht., Tjichko kammibosko.)
T. XXIX.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>