- Project Runeberg -  Till Österland : skildringar från en resa i Turkiet, Grekland, Syrien, Palestina, Egypten samt på Sinaihalfön hösten och vintern 1894 /
132

(1896) [MARC] Author: P. P. Waldenström - Tema: Turkey, The Holy Land
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 18. Åter i Athen. I Smyrna

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I I 2

SEXTONDE KAPITLET.

niskor samlad. God musik presterades. Förträffliga bad togo vi i
hafvet, fastän vattnet var väl varmt och badhuset jämmerligt ruckligt.
Det var en mycket angenäm afton.

Dagen derefter förde Wide oss omkring till en mängd platser,
som vi förut icke hade sett, såsom Akropolis museum, universitetet,
vetenskapsakademien m. fi. ställen. Ett nybygdt bibliotek står der
ståtligt och vackert tilltaget men utan tak. Vi frågade Wide, hur
det kom sig. Han sade: »Byggandet har måst afstanna, emedan det
fattas pengar». Teatern, också praktfullt tilltagen, står af samma orsak
ofärdig. Athens finanser äro nämligen, såsom hela Greklands, i yttersta
grad usla. Det märkvärdigaste uttrycket af penningebristen var dock
ett stort ur, som var rest på platsen framför slottet. Det visade kl.
12 hela dagen. Vi frågade Wide, hur det kom till. »Ja», sade han,
»uret har visat kl. 12 hela året, det fattas pengar för att underhålla det.»

På eftermiddagen sade vi Athen farväl. Vi togo vårt pick och
pack och gåfvo oss af till Pireus, der vi läto ro oss ut till en
egyptisk ångbåt, som samma afton skulle afgå till Smyrna. Den hade
många passagerare, menniskor af en mängd olika nationaliteter.
Språkförbistringen var stor. Der talades arabiska, turkiska, engelska,
svenska, grekiska, italienska o. s. v. Icke kan man undra på, att de goda
judarne i Jerusalem, som hörde apostlarne tala allehanda främmande
tungomål, blefvo yra i hufvudet och trodde, att de voro druckna
af sött vin. Den som sjelf blir yr, tror lätt, att andra äro det.

Ångaren var stor och ståtlig. Allt ombord var putsadt och fint.
Vi togo andra klass, och den var nästan lika bra som första klass på
den ryska ångbåten. I salongerna var Koran framlagd till läsning
för passagerarne. Det var en grekisk öfversättning deraf. Jag läste
utom annat företalet, som var skrifvet af den grekiska öfversättaren.
Der förklarades, att Muhammeds födelse var den märkvärdigaste
händelse, som verldshistorien vet att omtala!

Redan tidigt följande morgon, det var lördagen den 29 sept.,
kommo vi till Smyrna. Der blef fartyget genast omringadt af båtar.
En mängd båtkarlar kommo ombord och ville taga oss och våra saker.
Det blef som vanligt väsen och gräl under bedöfvande skrål. Sedan

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:35:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tillost/0152.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free