Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
presteras. »Hamlet» har ännu en gång, för att
icke säga flera gånger, uppförts på svenska
språket i det stora landet i väster, och tolkaren av
den olycklige danaprinsen har varit ingen annan
än August Lindberg, vilkens namn alltid kommer
att stå som ett bland de främsta i våra
teater-annaler.
Kanhända, när världskriget en gång tagit sitt
slut, det blir Anders de Wahls tur att visa
svensk-amerikanerna sin Hamlet! Sambandet
mellan hemmasvenskarne och svenskarne i
Förenta Staterna synes och skall säkerligen med
åren växa sig allt starkare och starkare, och ha
vi också mycket att lära av svensk-amerikanerna,
ha de säkerligen även att på flera områden lära
av oss, och ett av dessa områden är för visso
det, som omfattar god skådespelarekonst.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>