- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
846

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sittande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sit

— 846 -

sju

inte igén пиджак не
застёгивается; — ihop: ~ tätt ihop
сгрудйться; ~ inne a)
оставаться дома; b) сидёть под арёстом;
c): ~ inne med goda kunskaper
имёть большйе знания; ~ kvar
остаться сидёть, оставаться
позже других; ~ ned усёсться;
~ på: låta håtten — på не
сни-MåTb шляпы; ~ till a) плохо
закрь^ться; b): ~ illa till
имёть трудности; ~ upp
усёсться (в коляску и т. п.); ~ uppe:
den sjuke sitter üppe i sången
больной сидйт в постёли; —
üppe sent поздно лечь,
заси-дёться; ~ åt жать (о
ботинке и пр.)\ ~ Över пepeждåть;
-ф-— som på nålar сидёть как на
иголках; ~ med göda inkomster
имёть большйе доходы; ~ i
små villkor не имёть больших
доходов; det sitter hårt åt
по-ложёние тяжёлое; ~ till doms
Över ngn судйть кого-л.; nu
sitter vi våckert där разг. ну,
тепёрь мы влйпли.

sittande pa сидящий;
сидячий; i ~ ställning в сидячем
положёнии.

sitt||årbete -t сидячая работа;
~bad -et, = пoяcнåя BåHHa;
—brunn -en, -ar сидёнье в
бай-flåpKe и т. п.\ ~kupé -п, -er
вагон с MecTåMH для
сидё-ния.

sittning -en, -ar позирование
художнику, сеанс.

sittopp [-åpp] -en, -ar разг.
оплеуха.

sittplats -en, -er мёсто для
сидёния.
sittra vi1 дpoжåть, трепетать,
sittstrejk -en, -er итальянская
забастовка.

situation -en, -er CHTyåuHH,
no-ложёние; обстановка; våra ~en
vüxen 0Ka3åTbCH на высотё
по-ложёния.

situerad pa: våra väl ~ быть
обеспёченным, жить зажйточно;
våra illa ~ редк. жить бёдно.

sjäbbig а разг. поношенный;
~t klädd плохо одётый.
sjäber см. schåber.
sjåckra см. schåckra.
sjafs 1) -et неряшество, грязь;
2) -en, -ar см. sjåsker.

sjåfsig а неряшливый,
грязный.

sjagg см. schagg.
sjajås -en, -ar разг. жалкий
человёк, ничтожество,
sjakål -en, -er шамл.
sjal -en, -ar шаль,
sjalétt -en, -er косынка,
sjånja -an, -or разг. см. slyna.
sjanghåja см. shanghåja.
sjapp -et (-en), = (-ar) 1) capåft,
навёс; 2) кабачок.

sjåppa vi1 разг. cбeжåть,
уд-påTb; ~ iväg разг. улизнуть,
уйти.

sjåppen inv. разг.: ta till ~
см. sjåppa.

sjasa vi1: bort спугнуть,
npornåTb.

sjåskia 1. -an, -or разг.
грязнуля, неряха; 2. vi1: ~ ner sig
a) 3anå4KaTbcn; b) мopåльнo
опустйться.

sjåsk|er -em, -ar разг.
мopåль-го опустившийся человёк.

sjåskig а 1) HeaKKypåTHbifl,
неопрятный, неряшливый; 2)
ненадёжный, не внупыющий
довё-рия; 3) подлый; det var ~t
gjort это было подло, нйзко.

sjåva vi1 разг. идтй шаркая
HoråMH.

sjok -et, = 1) большое
колй-чество чего-л.; 2) ком. кйпа
(ткани и т. п.).

sju семь; régla med ~ lås
за-перёть HåKpenKO (на семь
замков); <> få ~ för tu погов.
заплатить сторйцею; ta ~ för tu
разг. захватить себё слйшком
много, xånHyTb; éfter — sorger
och åtta bedrövelser после
больших MbiTåpcTB; de ~
dödssynderna семь смёртных грехов;
världens ~ underverk семь чудёс
свёта; inom — insegel за семью

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0846.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free