- Project Runeberg -  Svenska minnen från Böhmen och Mähren : kulturhistoriska skisser från trettioåriga kriget /
237

(1910) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XI. Tjechiska sägner om svenskarna

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

237

sina gamla fri- och rättigheter i Dalarna, där
»vinterdimmorna hänga tunga, men där solen ändå bryter fram för
att visa, att hon icke alldeles har slocknat på himlen».
Själva fabeln i berättelsen är mycket enkel. En ung fänrik
vid namn Nilsen vill befria en gammal bonde, som
miss-tänkes för att vara spion. Fänriken anmäles av en finsk
officer och dömes till döden av Banér, som till sitt tält
låter föra bondens dotter.

I den sista och bästa av de tre berättelserna, »Det
är fullbordat» (1879) är handlingen förlagd till Torsstensons
intåg i Böhmen från Sachsen år 1642. Med den segerrike
fältherren följa många exulanter, vilkas förhoppningar åter
börjat vakna. Bland dem är den unge Vojtëch Zachar,
som blivit uppfostrad av jesuiter, men nu bortlägger den
katolska prästrocken och träder i svensk tjänst. Men han
bedrog sig på Torstensson och svenskarna. Det
protestantiska Böhmens öde var redan avgjort. Dokondno jest, det
är fullbordat!

* *

*



I den tjechiska konstpoesien har perioden efter Vita
berget visserligen blivit behandlad av de yppersta skalderna:
Vrchlicky, Svatopluk Cech, Zeyer, Heyduk m. fi., men utan
direkt samband med svenskarna. Endast den för rästen
tämligen obetydlige mähriske poeten Jan Necas (född 1849)
har i en tjechisk dikt, som han själv överflyttat på tysk
vers, besjungit en svensk krigare vid namn Helsingborg (!),
vilken vid avfärden från Sverige medtog en handfull mull
från sin moders grav. Då han stupade vid Teschen i
Schlesien, strödde hans vän denna mull på graven, och
därur uppspirade sedan en blomma:

»Wer kennt der Flora Sprösslinge,
der Erde Schmuck und Zier?
Weiss: dieses zarte Blümlein wächst
im Schwedenland und hier.»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svminnen/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free