- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1085

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - örad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


reille* à; prata, skrika ngn -onen fulla rompre
les oreilles* de qn jfr nedan tuta ngn -onen fulla;
sakna ~ för ne rien entendre à, n’avoir pas
l’oreille faite à; sloka Imed] -onen baisser
(coucher en arrière) les oreilles*, avoir
l’oreille basse; smeka, stöta, såra, sönderslita,
tjusa ~t flatter, choquer (offenser), blesser,
déchirer, charmer l’oreille* ; spetsa -onen
dresser l’oreille*, i fig. bet. äv. chauvir des
oreilles*; knappt tro si7ia -on n’en pas croire ses
oreilles*; vara idel ~ être tout oreilles*, écouter
de toutes ses oreilles; vinna ngns ~ gagner
l’oreille* de qn; ha en räv hakom ~t être [un]
malin [malgré son air de ne pas y toucher],
être [un innocent] fourré de malice*; han är
inte torr hakom -onen [ännu’] F si on lui
pressait (lui tordait) le nez il en sortirait du lait ;
klia sig hakom ~t se gratter l’oreille*; ett
slag för ~t un coup sur l’oreille* jfr örfil,
fig. un soufflet; hålla för -onen se boucher les
oreilles*; komma för ngns -on venir aux
oreilles* de qn; det är att tala för döva -on il (elle)
n’entend pas de cette oreille-là; det är inte
att tala för döva -on ce n’est pas tombé dans
l’oreille* d’un sourd; det ringer (susar) för -onen
les oreilles* me tintent; det går in genom ena ~t
och ut genom det andra cela lui (me etc.) entre
par une oreille et sort par l’autre, autant en
emporte le vent; dra ngn i ~t tirer les oreilles*
à qn; tuta ngt i -onen på ngn corner qc aux
oreilles* de qn, rebattre qc aux oreilles* de (à)
qn; viska ngt i ~t på ngn glisser qc à (au tuyau
de) l’oreille* de (à) qn; med egna-on de mes
[propres] oreilles*; hast etc. med långa -on
or[e]illard; göra det hett om -onen för, det
började bli hett om -onen på honom se het; han vill
inte höra på det ~t il n’entend pas de cette
oreille-là, il fait la sourde oreille; sova på sitt
~ dormir sur les deux oreilles*; det har
kommit till hans -on att .. il lui est venu à
l’oreille* que ..; dra täcket upp över -onen
remonter la couverture jusqu’aux oreilles*; sitta
i skuld uppöver -onen se skuld 1; vara kär
uppöver -onen bc kär 2 -ad a i sms. försedd med öron
oreillé; längre or[e]illard, F qui a des oreilles*
d’âne
öPe -t -n ’œre’, sou; liard; ej värd qui ne
vaut pas un [rouge] liard (vaut pas tripette*) ;
betala till sista ~t jusqu’au dernier sou, ibl.
rubis sur ongle ; ej äga ett {kronans] ne pas
posséder un sou vaillant, n’avoir pas le sou; jag vet
inte priset på ~t à un SOU près
öresund npr le Sund
&rllfil soufflet, gifle*, F giroflée* à cinq feuilles*

-tila1 tr; souffleter, gifler, donnerune
gifle à -fil[s]täck a à gifler; vara äv. avoir une
tête à gifles* -gång conduit auditif -hinna
tympan -hänge pendant (ring boucle*) d’oreille*;
oeg., ej hängande dormeuSe*

ö|rike état (pays) insulaire

öring zool. truite*

öriapp lobe de l’oreille* jfr -mussla
örlig förr guerre*

öriogs|lfartyg bâtiment (vaisseau) de guerre*

-flagg pavillon de guerre* -flotta marine* de
guerre*, flotte* -hamn port militaire (de
guerre*) -man-skepp-station station
navale, port militaire -tjänst service dans la
marine -varv arsenal de la marine

ör||lös a sans oreilles* (fig. anse*) -mandel
parotide* -mussla pavillon de l’oreille*, coque*

örn -en -ar zool. aigle[*]; fig. fälttecken, herald, aigle*
[impériale]; ordensv. aigle -blick regard d’aigle

-bo aire* -bräken bot. fougère* femelle

örngott -et - oreiller -s|var taie* d’oreiller
örn||klo serre* (griffe*) d’aigle -lik a aquilin

-näsa nez aquilin -näste aire* -unge aiglon

öron||bedövande « assourdissant; oväsen
rompement de tête* -bikt confession* auriculaire

-fluss -flytning läk. écoulement d’oreille*, otite*
[suppurée] -inflammation otite* -läkare
médecin spécialiste des maladies* d’oreilles*; öron-,
näs- och halsläkare</i> oto-rhino-laryngologiste

-mandel parotide* -manet zool. aurélie* -pina
supplice des oreilles* -sjukdom maladie*
d’oreille* jfr -värk -skärande -slitande a qui déchire
les oreilles*, à briser le tympan, strident

-spegel otoscope -spruta seringue* auriculaire

-susning bourdonnement (tintement) d’oreille*

-säl zool. otarie* -tassel chuchoterie* ;
hemligheter cachotteries* pl. ; förtal délations* pl.

-tass-lare délateur -trumpet=örtrumpet -vittne
témoin auriculaire -värk otalgie*, douleur*
d’oreille*, F mal à l’oreille*

ör||ring boucle* d’oreille* -slev cure-oreille

-snibb lobe (bout) de l’oreille* -språng otalgie*

ört -en -er herbe*, plante*; ~er farm. simples,
herbes médicinales, plantes officinales -a]gård
jardin [bibl. des Oliviers] -a]gårdsmästare
jardinier -artad a herbacé -blad bot. feuille*; utan
~ aphylle -kunskap connaissance* des
plantes*, botanique*

ör|trumpet anat. trompe* d’Eustache

ört|lsamlare herboris[at]eur -samling herbier

-stam tige herbacée
ör||vax cérumen [utt. -en], F cire* d’oreille* -värk
= öronvärk

ös||aa I tr arroser [un rôti]; ~ (ut] verser; kärl,
brunn etc. puiser [dans un vase, à la citerne,
au puits], tirer; full remplir; läns
épuiser, vider; en bât écoper un canot;
vatten i en pump för att få den att dra amorcer une
pompe ; det är att vatten i ett såll c’est donner
des coups d’épée* dans l’eau*, ibl. om siösare
c’est le tonneau des Danaïdes*; ur källorna
puiser aux sources* ; ngt ur ett kärl i ett annat
transvaser qc — med beton. part. av
décanter; i verser, servir; ~ på continuer à
verser; upp verser, servir; upp ur puiser de
(dans), tirer de; ur épuiser, vider, verser;
ur sig otidigheter se répandre en (vomir) des
invectives*, dégoiser [des injures*]; ur sig
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm [[sjöterm]] sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1093.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free