- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1077

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - ända ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


à tout, tout passe [tout casse tout lasse]; göra ~
q)å mettre fin* à, en finir avec, terminer,
épuiser jfr slut II; ta en ~ med förskräckelse finir
mal; det är ingen på hans jämmer ce sont des
jérémiades* sans fin*; jran väridens ~ de
l’autre bout du monde, des confins de la terre,
des quatre points cardinaux, de tous les coins,
de tous côtés; hörja i rätt prendre par le
bon bout; dagen i ~ tout le long du jour, du
matin au soir, à longueur* de (F toute la sainte)
journée ; med håret få les cheveux ‘hérissés (av
fasa dressés) ; resa (ställa) på mettre debout (på
kortändan de chant); stâ être debout, om
hår être dressés ; till den ~ti à cet effet, à cette
fin, dans ce but, pour ce faire (y arriver);
till expirer, toucher (tirer) à sa fin; vara till
~ être fini; falla över ~ faire la culbute,
culbuter, tomber à la renverse; kasta över
renverser II1 tr terminer, achever, finir jfr sluta
Ä I III1 itr se terminer, finir, jfr sluta A II

2 ända adv jusque; dit[tills], hit[tills’] jusque
là, jusqu’ici (à présent); ~ därhän att jusqu’au
point de, jusque là que; ~ fram till jusqu’à,
jusque devant; ifrån dès, à partir de, depuis
que; sedan a) prep. depuis, b) konj. depuis que,
à partir du moment où; sedan dess des
(depuis, à partir de) ce moment[-là], dès lors;
till slutet jusqu’au bout; ~ till dess att, ~ tills
om mål jusqu’à ce que med konj., om tid jusqu’au
moment où med ind.,- upp i tornet, upp på
toppen av berget jusqu’en ‘haut de la tour,
jusqu’au sommet de la montagne; ~ ut i
fingerspetsarna jusqu’aux bouts des doigts, ibl. cent
pour cent

ändalykt -en O 1 fin* 2 F derrière, F fesses* pl.
ändamål but, fin[s pl.]*, ibl. F coup; förfela sitt
manquer (ne pas remplir) son but; för detta ~
dans ce but, à cette fin (ces fins*, cet effet); för
välgörande pour des œuvres* de charité* (de
bienfaisance*); i ~ att afin de, à seule fin de,
pour; ha till avoir pour but (en vue*), se
proposer, viser [à]; utan sans but,
inutilement -s|en|ig a approprié [à son but], propre;
pratique, rationnel, utile, opportun -s|enlighet
opportunité*, utilité* -s|lös a qui ne sert à
rien, vain, inutile; olämplig inopportun -s|löshet
inutilité*, inanité*

änd||as1 itr dep finir, se terminer; toucher (tirer)
à sa fin -e -en -ar = 1 -al -else terminaison*,
désinence* -else|bokstav [lettre*] finale* -lig a

qui a un terme, limité; fini -lighet nature
limitée -lös a sans fin* äv. 0, infini, illimité,
interminable; indéfini; ~a diskussioner äv.
discussions* qui n’en finissent pas (à n’en plus
finir, à perte* de vue*) -löshet caractère
d’infini (interminable), infinité* -morän
moraine terminale (frontale)

ändock I adv=ândâ II konj quoique, bien que
bàda med konj. ; jfr 3 fast
ändpunkt point extrême, extrémité*, terminus
[utt. terminys] [d’une ligne de tramways etc.] ;
en järnvägs ~er les points terminus, les deux
gares* extrêmes

ändr||a1 I tr changer [de religion*, de nom*,
d’avis, de route*, un a dans un o; sa manière
de vivre], apporter des changements
(modifications*) à; transformer, refaire, ibl. refondre;
delvis modifier, remanier, retoucher; rectifier
[un costume]; förbättra réformer, corriger;
försämra altérer; det står inte till att il n’y a rien
à y faire; sitt heslut revenir sur sa décision;
en sömmerska som r kläder qui fait des
transformations*; ej en min ne pas sourciller
(broncher, F tiquer), rester impassible; det ~r
ingenting i saken cela ne change (F fait) rien à
l’affaire*; jfr äv.</small> [ändra] åsikt II refl se changer;
förändras changer; om åsikt o. d. changer d’avis,
se raviser; om beslut revenir sur sa décision

-ing changement, modification*; mest pari,
amendement; förvandling transformation*;
till det battre amélioration*, [changement en
(retour au)] mieux; till det sämre altération*;
~ar äv. variations* pl., fluctuations* [desprix];
en av tiden vår och höst changement d’heure*,
décalage de l’heure*; liten i en dräkt
retouche*, rectification* -ings|förslag
amendement

änd||station [station* (point)] terminus [utt.
terminys] -tarm anat. rectum -vända tr tourner
sens dessus dessous; ~ chavirer -vändning
bouleversement; ~ chavirement
ändå adv 1 pourtant, néanmoins, malgré tout
(cela), tout de même, quand même, cependant;
han är en tjuv il n’en est pas moins un voleur;
det är ~ något c’est toujours cela [de gagné],
c’est mieux que rien, c’est autant de pris sur
l’ennemi; jag åt en stadig frukost men är ~ hungrig
mais j’ai faim* quand même, ce qui n’empêche
que j’ai (ce qui ne m’empêche pas d’avoir)
faim*; han är en god simmare, men var nära att
drunkna il a quand (tout de) même (il n’en a
pas moind) failli se noyer; eftersom man ~ skall
dö en gång, så .. mourir pour mourir 2 i
önskningar om jag ~ ..! si seulement je ..! om jag
vore tjugu år! que n’ai-je [mes] vingt ans!
3 vid komp. encore; båttre mieux encore;
mera plus encore, encore plus; och ~ värre et
ce qui pis est

äng -en -ar pré, prairie*; betesmark pâturage,
herbage, pacage jfr 1 bete 1; naturlig ~ prairie
naturelle

ängd -en -er contrée* jfr nejd

äng|el -eln -lar ange [gardien; de bonté*], esprit
céleste: ibl. om barn chérubin; and mauvais
ange (génie), démon; det gick en ~ genom
rummet il y eut un silence [où l’on aurait entendu
voler une mouche] -haj zool. ange[lot]
äng |er -ern -rar zool. oxyure [vermiculaire]

ängia||bild image* angélique -from a dou|x, -ce*
(innocent) comme un ange -fromhet douceur*
angélique -god a d’une bonté angélique; hon är
c’est un ange [de bonté*] -godhet bonté*
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm [[sjöterm]] sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal] konstruktion el. uttal


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1085.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free