- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
846

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stormsegel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


F richissime -segel voile* de fortune*; fock
tournientin, trinquette* -steg, med ~ au pas
de charge*; au pas accéléré (gymnastique)

-stege échelle* d’escalade* -svala zool.
hirondelle* de mer*, oiseau de St. Pierre -tak
[[militärterm]]
mantelet; av sköldar tortue* -tjuta itr %urler

-trupp
[[militärterm]] troupe* d’assaut (de choc) -träta =

-gräla -tändsticka allumette* inextinguible

stor|munt =-mynt
stor m II var ning avertissement aux navigateurs
-Ylnd=-6^ -virvel tourbillon; cyclone, tornade*

-väder [[sjöterm]] gros temps -värka itr F faire un mal
affreux; mina tänder j’ai une rage de dents*

storymynt a qui a la bouche grande (F fendue
jusqu’aux oreilles*); -talig F braillard ; P fort en
gueule* -mäktig a très puissant; ~ste konung
i tilltal Sire -märs [[sjöterm]] grande %une - m ärs ]segel
~ grand hunier -mästare -mästar|nna grand
maître, grande maîtresse -mästarskap maîtrise*

-ordlg a ‘haut en paroles*, vantard, fanfaron,
faraud; vara ~ äv. avoir le verbe "-haut
-ordlg-\\Q\=’talighet -politik grande (‘haute) politique

-pratare ‘hâbleur -rengöring, ha ~ faire le
ménage en grand (à fond) -rutig a à grands
carreaux, ibl. écossais; ~t tyg ibl. un grand damier

-rysk a grand russien -ryss Grand Russien -rå
grande vergue -segel [[sjöterm]] grande voile -sill
‘hareng de sixième année* -sinnad -sint a
magnanime, généreux, qui a des sentiments
élevés -sinthet magnanimité*, générosité*,
sentiments élevés -sj öl fart navigation* au long
cours -sjölfiske pêche* en ‘haute mer, grande
pêche maritime -skarv zool. cormoran -skog
[‘haute] futaie -skojare escroc (charlatan etc.) de
grande envergure (de haut vol) -skola lycée,
collège -skratta itr rire aux éclats -skrika itr crier
à tue-tête, pousser les ‘hauts cris; ibgaliskrika

-skrytare -skrävlare hâbleur, fanfaron -slagen
=-artad -slagenhet caractère grandiose, prakt
magnificence*; ibl. ‘hardiesse* -slägga ©
masse*; ta till frapper les grands coups
(un grand coup) -springa itr courir à toutes
jambes -stad grande ville -stads|aktig

-stads|-mässig a de grande ville -stilad a de haut style,
ibl. sur un grand pied -strejk grève générale

-stång .grand mât de hune* -ståtlig a
grandiose, magnifique, superbe -ståtlighet
magnificence* -stövlar grosses bottes -supare ivrogne,
FP soûlard -svensk a o. s chauvin suédois -t adv
~en grand; sur un grand pied; mycket beaucoup;
grandement; ej mer, större, bättre etc. pas
beaucoup plus, plus grand, meilleur; ej bry sig
om, ej fråga ~t efter ne guère se soucier de; det
duger inte ~ cela ne vaut pas cher (grand’chose);
ej ha ~ annat än n’avoir guère [autre chose*]
que; det hjälper inte cela ne sert pas à grand’
chose; prata (tala) ~ le prendre [de] haut,
skryta être ‘hâbleur (fanfaron etc.), gasconner;
tänka avoir de nobles pensées* ; hxin är ej ~
bättre än hon il ne vaut guère mieux qu’elle, ils

peuvent se donner la main; i ~ en grand,
~en gros; i sett à tout prendre, en somme*;
slâ på ~ trancher du grand seigneur, mener
grand train, avoir un grand train de maison*,
vivre sur un grand pied, faire étalage de sa
richesse; i dag slår han på aujourd’hui il met
les petits plats dans les grands (il est en veine*
de générosité*, fait les choses* grandement)

-talig-tålighet faconde*, jactance*;
‘hâblerie*, vantardise* jfr skryt -tarm anat.
côlon -ting[et] [Je] Storthing [de Norvège*]

-tings|män membre du Storthing, député -tjuta
itr ’hurler -tjuv grand voleur -topp [[sjöterm]] grand
mât de hune* -träta itrstormgräla -tröja ~
vareuse* -turken best. form. le grand Turc -tvätt
grande lessive -tysk chauvin allemand,
panger-maniste, partisan de la plus grande Allemagne

-tå gros orteil -verk œuvre* grandiose, jfr
-dåd; Herkules* travaux pl. d’Hercule -vesir
grand vizir -virke bois de charpente* -vulen
=-artad, -stilad -vulenhet caractère sublime

-växt a de grande (haute) taille; om träd äv. de
haute futaie -ända gros bout -ätare gros
mangeur, F belle fourchette, glupsk glouton, [grand]
goulu, goinfre -ättad a de haute naissance -ögd
a aux grands yeux ; bli ~ ouvrir (faire) de
grands yeux, écarquiller les yeux

straff -et - punition*, mest jur. peine* [de mort*
(capitale), infamante (qui emporte infamie*),
corporelle]; pénalité*; tuktan correction*, högre
språk châtiment; bot pénitence*; pina supplice;
fig. peine*, ibl. prix, salaire [de qc] böte s^
amende*; det är Guds ~ över Äonom;c’est un
châtiment (une punition) de Dieu; (lida) ~
för recevoir (porter, subir) la peine de, être
puni de; han får nog förr eller senare sitt ~
F il ne perdra rien pour attendre; pålägga ett
frapper d’une peine (d’un châtiment), punir,
châtier, sévir contre; som stadgar ~ pénal;
utstå sitt subir sa peine (sa condamnation);
ådöma ett infliger une peine à; belägga med
frapper d’une pénalité; det är belagt med strängt
c’est sévèrement puni par la loi, c’est
passible d’une condamnation, une peine sévère y
est attachée; till för en punition* de, pour
(en) pénitence* de; vid att sous peine* de

Straffl|a1 tr punir [qn de qc], tukta corriger,
högre stil châtier; Gud -e mig! Dieu me pardonne !

det tr sig själv cela porte en soi sa peine, cela
se paie; synden ~r sig själv on est toujours puni
par où l’on a péché; ngn med böter, fängelse
condamner qn à l’amende*, à la prison, infliger
une-amende (dresser contravention*) à qn; det
~s med böter c’est passible d’une amende, on
encourt une contravention; ngn till livet
punir qn de mort*, condamner qn à la peine
capitale (à avoir la tête tranchée); han har
blivit ~d [flera gånger] förut il a déjà subi
plusieurs condamnations*, il a un casier
judiciaire très chargé, c’est un repris de justice*
(F un cheval de retour) -ande a jur. pénal; fig.
menaçant, veng|eur, -eresse*; ogillande répro-
tr trans. iir intrans. rcfl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0854.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free