- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
698

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - roa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


endroit] à la rame; han har måst ut med
^pengarna II a dû payer ( F casquer)
ro II a ~ I tr amuser, divertir, distraire, récréer,
égayer, désennuyer, charmer les loisirs (les
ennuis) de, F désopiler [la rate à]; glädja réjouir,
faire plaisir à; behaga plaire à; o m det dig
si cela vous amuse (plaît, F chante, F dit); det
~r honom äv. il y prend plaisir; det ~7- honom
att il prend plaisir (trouve du plaisir) à; vara
~d av äv. aimer, se plaire à II refl s’amuser
etc., absol. äv. ibl. s’en donner à cœur joie*, P S
rigoler; sig med s’amuser à (de) [qc, à faire
qc], prendre (trouver du) plaisir à; vad ~r du
dig med? que faites-vous de bon? sig med att
reta folk trouver un malin plaisir à taquiner
les gens; sig på ngns bekostnad rire aux
dépens de qn, F se payer la tête de qn; sig
åt s’amuser à, jouir de -ande a amusant,
divertissant; récréatif

rob -en -er robe*

robbert -en -ar kort. robber, robre

robot -en -ar robot

robust a robuste, fort, vigoureux

rock -en -ar 1 veste*, kavaj veston; kort hemma-~
F pet-en-I’air; ytter^ pardessus, paletot; vara
för kort i ~en fig. n’être pas de taille* [à faire
qc], n’avoir pas le bras assez long 2 se spinn^

rock|a -an -or zool. raie*; liten raiton

rock||ad i schack roquade* -era1 itr roquer -ering
roquage, roquade*

rock||ficka poche* de veston (de pardessus)

-hängare porte-manteau -krage col, collet

-skört basque* pan [d’habit] -vaktmästare
préposé au vestiaire -ärm manche* de veston

rodd -en -er 1 nage*; som sport canotage; vid ~en
~en ramant 2=-tur -ar[bänk banc de nage*

-ar|e 1 rameur, nageur; canotier; färjkari pas>
seur, batelier; -na på en galär la chiourme -ar|lag
équipe* de rameurs -båt embarcation* (bateau,
barque etc.) à rames*, ofta canot -förening

-klubb club de rameurs, rowing<i>-(boating-)club

-klyka dame* [de nage*] -sport canotage -toft
banc [de nage*] -tur tour (promenade*) en
canot (bateau à rames*), partie* de canotage

-tävling course* à l’aviron
rod[er -ret -er gouvernail; rorkuit barre*, timon;
lyda {-ret) obéir au gouvernail; lägga om

-ret changer la barre; sköta [sitta vid) -ret tenir
le gouvernail äv. fig., être au gouvernail (på större
bâtar au timon, à la barre)
rodn||a^ itr rougir, devenir rouge (pourpre,
écar-late), s’empourprer; svagt rosir; bli röd i ansiktet
äv. F piquer un fard (un soleil); han ’-’de äv. la
rougeur (le sang) lui monta au visage, son
visage s’empourpra; av (för, över) rougir de;
~ av vrede se fâcher tout rouge, devenir
cramoisi de colère*; wpp över öronen rougir
jusqu’à la racine des cheveux (au blanc des yeux)

-ad rougeur*, rouge; hy, läppar o. d. vermillon,
incarnat, svag incarnadin; läk. érubescence* ;
inflammation exanthème; frisk couleur
vermeille
rodocka personne* qui ne songe qu’à s’amuser,
ibl. F poule* de luxe
rododendron bot. rhododendron [utt. -ds-]

Rodos npr [l’île* de] Rhodes
roende [[teknisk term]] ibl. canotage
roff||a1 tr; [till (åt) sig] rapiner, rafler; plundra
piller -are rapineur, pillard; déprédateur,
voleur -eri rapines* pl., larcin[s pl.], pillage,
déprédation[s pl.]*; utpressning F chantage

rogivande a apaisant, calmant; inedel
calmant [de la toux], sédatif [de la douleur]
roja||lism royalisme -ist -islisk a royaliste[*]

rokoko -n O [style, genre] rocaille*, rococo, ofta
[style] Louis XV (Pompadour, Régence*)

-möbel meuble rococo

Rolf npr Raoul; hist. Rollon

rolig a roande amusant, divertissant; lustig drôle,
tok->-/ drolatique; underbåiiande intéressant; trevlig
plaisant, agréable, aimable; lyckad réussi;
gläd-jande réjouissant, heureux; hok livre
intéressant (agréable à lire), lustig livre amusant (gai);
historia histoire drôle (bien amusante), bonne
histoire; ^karl homme amusant, boute-en-train;
han är alltid scî ’-w il a toujours le mot pour rire;
du är vous êtes drôle! det lär inte bli [så]</i>
F ce ne sera pas drôle, F je vous souhaite bien
du plaisir ! det är mycket ~t c’est très amusant,
c’est un plaisir jfr nöje; det var ~t att du kunde
komma je suis bien content (heureux, ravi) que
vous ayez pu venir; så ~t att du kom que vous
êtes aimable (comme c’est aimable (gentil) à
vous) d’être venu; det var ~t att höra ce que
vous me dites là me fait bien plaisir; det var ~t
att höra att .. j’apprends avec plaisir que .., je
suis heureux (bien aise) d’apprendre que ..;
sådant är ~t att höra on aime à entendre de ces
choses*-là; det skulle vara ~t att höra hur ..
cela m’amuserait (m’intéresserait) de
(j’aimerais [à], je voudrais bien) savoir comment 1 det
var inte att höra äv. c’est bien fâcheux
(ennuyeux, regrettable) ; det är inte vidare där on
ne s’amuse guère .., ce n’est pas gai (drôle,
folâtre) .. ; det var särdeles att få lära känna er
vanl. enchanté d’avoir fait votre connaissance*;
det hade varit ~t att få träffa .. j’aurais eu du
plaisir à voir .. ; det är ~t att se cela fait plaisir
à voir; det skall bli r-~t att se om han .. je suis
(ce sera) curieux de voir s’il ..; det vore om
vi kunde .. ce serait charmant si nous
pouvions .. ; vad är det för ~t! quel plaisir y
trouvez-vous ! O så ~t! quel bonheur ! que je suis
donc content ! ha ~t se roa [sig] ; har du haft
~t? vous êtes-vous amusé? avez-yous passé
une bonne soirée (journée etc.)? vi ha många
gånger haft ~t tillsammans nous avons eu de
bons moments ensemble, on s’est donné du bon
temps; mycket ~t! amusez-vous bien! iron. je
vous souhaite bien du plaisir; ha åt
s’amuser aux dépens de, rire de; vi ha haft ~t
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0706.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free