- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
469

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - låtande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


soyez [homme] de parole*! låt se att da
kommtrl tâchez de (arrangez-vous pour)
venir! je vous attends! lât hatten sitta på!
gardez votre chapeau! restez couvert! ~ ng7i
slippa ngt faire grâce* de qc à qn, dispenser
qn de qc, épargner qc à qn; Idt mig slippa att
ne me forcez pas de, ne me faites pas; ~ ngn
stanna garder qn; ngt stå kvar laisser qc
[en place*], ne pas déplacer qc, giomma laisser
qc [dehors, sur la table etc.]; ~ ngn sätta sig
faire asseoir qn; lât mig inte uppehålla er je
ne veux pas vous retenir; vara se ovtm ~
bli; låt vara att han sagt det [ad]</i>mettons que,
supposons (supposé, en supposant même)
que; låt vara att han är dam j’admets qu’il
est (soit) bête, il est bête je veux bien (je
n’en disconviens pas); en lât vara aldrig
obetydlig retning une irritation quelque faible
qu’elle soit (même insignifiante (minime)),
la moindre irritation; ~ vänta på sig se faire
attendre -ande se görande

låts||a1 tr o. itr feindre, affecter [qc, d’être],
simuler [qc], jouer [qc, le malade], faire [le
malade, l’innocent]; faire semblant (mine*)
[d’être], se donner l’air de [qn qui .., d’être];
vied ~d förvåning avec un étonnement feint
(dé commande*), en jouant Tétonnement, en
faisant l’étonné; med ~d glädje avec une
joie feinte (un faux air de joie*); ~ vara död
faire le mort; han ~de vara döv il feignait
la surdité (d’être sourd), il faisait semblant
de ne pas entendre, il faisait la sourde oreille
(celui qui n’entend pas); ~ vara förolämpad
se donner des airs d’offensé; ~ inte om det!
n’y faites pas attention*! ~ om ingenting ne
faire semblant de rien, faire comme si de
rien n’était, F n’avoir l’air de rien -as1 itr

dep se föreg.; hon bava ~ c’est pour rire, c’est
un rôle qu’elle se donne; rfe^ här skall ~
vara .. c’est cela qu’on donne pour (appelle)..
oböjl. abri; vt’ dessous; vara i ~ être abrité (à
l’abri) [du vent], avoir le dessous du (être
sous le) vent; i ~ om sous le vent de, ibl. en
aval de
läck oböjl. a; bli {springa., var ci) ~ faire (prendre)
eau* jfr -a II -a I -an -or fente*, trou; [[sjöterm]] voie*
d’eau*; täta en aveugler une voie d’eau*
II2 itr fuir, couler, avoir une fuite (4> voie
d’eau*), [[sjöterm]] äv. faire (prendre) eau* -âge hand.
coulage

läcker a friand, [d’un goût] exquis (délicieux),
F ragoûtant -bit morceau friand, bon
morceau; fig. morceau de roi -gom gourmet, ibl.
gastronome, ofta gourmand -het 1
gourmandise*, friandise* 2 délicatesse* [des mets,
de la table], finesse exquise, aspect
appétissant

läckning fuite*; coulage

läd|er -ret -er cuir; obearLetat peau*; garva -ret
på ngn F tanner le cuir à qn; hård (seg) som
coriace -arbete ouvrage en cuir, ofta oeg.
maroquinerie* -artad a de la nature du cuir;
coriace -avfall enlevure*, rognures* pl.; till
limberedning oreillons pl. -beredning corroi,
corroyage, peausserie* -brun a nuance* cuir

-flaska outre* -fodral étui en cuir -handel
commerce des cuirs, peausserie*;förläderarbeten
ofta maroquinerie* -hud anat. derme, chorion

-imitation imitation* [de] cuir -kappsäck
valise* en cuir ([peau* de] vache*, porc) -lapp
zool. chauve-souris* -plastik [travail en] cuir
repoussé -rem courroie*, smai lanière* -säck
sac en cuir -varor pl cuirs pl., peausserie*;
arbeten ofta maroquinerie* -väska sac en cuir

läge -t -n position*, situation*; i fôrhâii. tm
väderstreck exposition* [au midi], orientation*;
belägenhet site, situation*, emplacement [d’une
maison]; sg., ställning état, place*; occurrence*,
conjecture*; höga ~n mus. cordes élevées;
huset har ett vackert ~ la maison est bien
située (dans un joli site); i sakernas
nuvaran-de ~ dans l’état actuel des choses*, dans les
circonstances (conditions) actuelles, ibl. en
cette (pareille) occurrence; undersöka
sakernas nuvarande~ är. faire le point; lägga i
~ i krocket envoyer en position*; vara i ~ i
krocket etc. être bien placé

läg|el -eln -lar 1 outre* 2 laggkäri baril
lägenhet 1 tillfaiie occasion*, moment favorable
(propice); direkt ~ till voie directe (la plus
rapide) pour; efter råd och ~ selon ses (mes
etc.) moyens; vid första à la première
occasion 2 lieux pl.; êtres pl., aîtres pl.; local
[pour bureaux]; våning appartement, liton
logement; hus maison*; ibl. egendom [petite]
propriété, campagne*, terre*; hus med
tillhörande ~67’ dépendances* pl., communs pl.

-s|in-nehavare 1 locataire[*] 2 propriétaire[*]

läg|er ~ret -er 1 liggplats gîte, ibl. couchage; djurs
äv. repaire, retraite*, tanière*; bädd couche*,
lit 2
[[militärterm]] camp, campement, ibl. quartier
[d’hiver]; nomad~ camp[ement]; slå ~
dresser (établir, asseoir) son camp, camper;
%-ga i nsj camper 3 parti camp, parti, ibl. bord

-eld feu de biv[ou]ac -gata [[sjöterm]] ruelle* -halm
paille* de couchage -hydda
[[militärterm]] baraquement,
baraque* -liv vie* des camps -mössa
[[militärterm]]
bonnet de police* -plats campement -s|mål jur.
cohabitation* illicite -ställe campement
lägervall ruine*, décadence*; ligga i ~ om âker
être en friche*, fig. languir, péricliter, être
négligé; /ca i ~ se détériorer, se dégrader,
tomber en ruine* (décadence*), déchoir

1 lägg -en -ar [os de la] jambe; siakt. jarret
[de veau]; på fåriftr manche [de gigot]

2 lägg -et - 1 couche*, assise* 2 papper cahier

lägg||a1 A I tr i allm. mettre, [dé]poser,
placer; ibl. appliquer; till sängs, till viia coucher
[un enfant, un malade], étendre [par terre*,
sur son lit]; var skola vi ~ honom? över natten
oïl le coucher? ~ ngt där det syns mettre qc
[bien] en évidence*; ~ golv poser des par-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0477.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free