- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
112

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - brytande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


quent; intressen som rnot varann intérêts
opposés qui se heurtent (qui entrent en
collision*) 2 malm extraire 3 ge förändrad riktning àt
rompre, faire dévier; ljuset réfracter; återspegla
réfléchir; ~ smalcen changer le goût;
rosirö???.-men elektr. [inter]rompre (intercepter) le
courant 4 öppna ouvrir [une voie, une lettre],
briser [le cachet]; décacheter [une lettre]; ~ sig

väg se frayer un passage [à travers qc], percer
[la montagne] 5 fig. briser [les liens de
l’amitié*, la carrière de qn,sa résistance, le ressort
de la volonté], rompre [les fiançailles*, le
charme, le silence]; ej hâiia violer [un serment,
la foi jurée], manquer à [sa parole, ses engagements]; rx; ett Icontrdkt résilier un bail; r~
sitt ord, en överenslcommelse äv. se dédire; ~
slagets häftighet amortir la violence du coup
6 veter. blesser 7 [[sjöterm]] servetter plier les
serviettes* Il itr 1 om Bjön se briser, se rompre
[sur (contre) les rochers]; iti. être houleux

2 fela pécher, manquer; vad har jag hrutitf
~en quoi ai-je manqué? quelle faute ai-je
commise? F qu’ai-je fait de mal? ~ mot
enfreindre, violer, transgresser [une loi, une
règle]; contrevenir à; pécher contre [la
bienséance, les règles*, l’honneur] 3 i taiet avoir
de l’accent 4 ej mer umg&s med rompre [avec qn]
III refl se briser, se rompre; om iju8 se refléter;
se réfracter — B Med beton. part, ~ av = av~;
av emot trancher sur, contraster avec; jfr
sticka av; ~ [siy] fram percer [[à travers]
les nuages]; apparaître; jaillir; en vattenstråle

-er fram ur jorden un jet d’eau* jaillit
(surgit) de la terre; svetten -er fram la sueur
perle [sur son front]; en tand -er fram une
dent perce; en such bröt fram un soupir
s’exhala [de sa poitrine]; en ömhet som bröt
fram i varje orc^une tendresse qui perçait
dans toutes ses paroles*; ~ igenom percer;
se frayer un passage (un chemin) à travers;
~ igenom de fientliga leden percer les lignes
ennemies; tror du han (hans talang) kommer
att ~ igenoml croyez-vous qu’il arrivera à
quelque chose (à se faire un nom, à se mettre
~en vedette*)? ~ in gry poindre; natten -er in
av. la nuit tombe, le jour baisse; ~ in i faire
irruption* dans, envahir [un pays], pénétrer
[de vive force] dans; vågorna ~ in över
klipporna les vagues* déferlent sur les
rochers; alla olyckor som brutit in över landet
tous les malheurs qui ont déferlé (se sont
abattus) slir le pays; ~ sig in faire
effraction*, s’introduire par etîraction*; ~ foss
(/öS) a) tr. détacher, arracher, défaire; ngt spikat
déclouer, dévisser; ngt Ummat décoller; b) itr.
om oväder 0. ög. éclater, se déchaîner; ~ ned a)
tr. démolir, abattre; 6). itr. fig. s’effondrer; ~
om [[teknisk term]] typ. mettre en pages»"; sönder
sönderr~; ~ upp a) tr. ouvrir de force*, forcer [une
serrure, une porte]; faire sauter [une serrure];
~ upp stenläggningen dépaver [une rue]: 6) itr.
partir, se mettre en route*; ~ lever le camp;
F décamper, F plier bagage, F prendre ses
cliques* et ses claques*; om sår se rouvrir; isen
(sjön) har brutit upp c’est la débâcle; ~ ut om
krig,’ oväder éclater, se déchaîner; om oiycua
s’abattre; om eld, sjukdom se déclarer, om utslag faire
éruption*; fig. éclater [en reproches, en
menaces*, en sanglots], se répandre [en récriminations*]; ta sig utlopp s’exhaler; se faire
jour; ~ ut mot ngn s’emporter contre qn; ~
sig ut s’évader [de prison*] -ande rupture*,
fracture*; bris [des scellés, d’un cachet],
ouverture* [d’une lettre]; violation*,
transgression*, non-observance* (non-observation*)
[d’une mesure de précaution*, d’un règlement]; av ord, överenskommelse dédit; av ÄroW
résiliation* de ba||; brödets ~ uturg.
fraction* du pain -bar a tys. réfrangible -barhet
réfrangib||ité* -ning 1 rupture*, ibl.
solution* de continuité*; avbrott interruption*;
ljusets réfraction*, återspegling réflexion*; stt&i~
rayonnement; farg~ réfraction* [des couleurs*], changement; nuance*, chatoiement;
feberns, frossa frisson; ~ i smaken pointe*,
goût piquant; det har kommit till ~ mellan
dem || y a [une] rupture (F brouille*) entre
eux, ils [se] sont brouillés, ils ont rompu

2 i tal [léger] accent 3 O av maim extraction*
brytnings||aberration fys. aberration* de
réfran-gibilité* -exponent fys. index de réfraction*

-förmåga pouvoir réfringent -gräns opt. angle
de limite* -index =-exponent -period -tid
période* de transition*; ror ungdöm époque* de
la formation* -vinkel fys. angle de réfraction*
bråck = broek

bråd a prompt, rapide, pressé, précipité;
soudain; den råaste tiden la presse, F la
bousculade; under ~aste tiden au plus fort du
travail, dans le coup de feu [du travail], lorsque
le travail bat son plein; ha brått être pressé

-brasket = ^kastet -d]up I a abrupt, à pic [sur
le gouffre] II précipice, abîme» gouffre -död
mort violente (subite); ond t malemort*
-kastet, i ~ en un tournemain, si ylle;jag gör
inte om det i ~ F on ne m’y reprendra pas de
sitôt, il passera de l’eau* sous les ponts avant
qu’on m’y reprenne -mogen a précoce; om
frukt ‘hâtif, % prématuré -mogenhet =

-mognad -mogna itr être précoce, mûrir trop
vite -mognad précocité*; fig. äv. prématurité*

-rasket =-kastet

brådsk||a I -an O ‘hâte*, presse*, précipitation*,
F bousculade*; därmed är ingen ~ cela ne
presse pas, F il n’y a pas péril en la demeure;
gör er ingen ~! ne vous pressez pasl prenez
tout votre temps! i ~n dans sa (ma etc.)
précipitation (la précipitation du départ
etc.); i största en ’hâte*, précipitamment:
stå i värsta [middags~n äv. fig. être dans
son coup de feu II1 itr presser, être pressé
(urgent); det ~r inte med betalning o. d. cela ne
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0120.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free