- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
217

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - mun ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mun

mjfkrl

mun bouche*; [munfull] bouchée*; [käft]
gueule*; håll —[nen]! taisez-vous! F ferme
ça! S ta gueule! rätta —nen efter
matsäcken vivre selon ses moyens; ta —nen full
le prendre de haut, faire le vantard, faire
le fanfaron; leva ur hand i — vivre au jour
le jour; ropa i —nen pà varandra crier tous
à la fois; med en — d’une seule voix,
unanimement, à l’unanimité*; dra på —nen
sourire, esquisser un sourire, se dérider;
ta brödet ur —nen pä ngn ôter à qn le pain
de la bouche; du tog ordet ur —nen pä
mig j’allais le dire -art dialecte, idiome;
[landsmål] patois
mundering 1 [soldats] équipement,
habillement, tenue* 2 [hästs] ’harnachement
munllgipa coin de la bouche, commissure* des
lèvres* -huggas itr dep se chamailler, F se
prendre de bec -håla cavité buccale
municipal samhälle municipalité*
munk 1 moine, religieux; bli ~ se faire
moine, entrer dans les ordres, F prendre
le froc 2 kok. beignet 3 [likör] bénédictine*
munkavle bâillon; sätta — på bâillonner,
museler

munkBcell cellule* de moine -kloster
monastère -kåpa froc -löften vœux monastiques
-orden ordre religieux
munkorg muselière*; bildl. äv. bâillon; sätta

— pä museler; bildl. äv. bâillonner
munkväsen monachisme

mun: lack pain à cacheter -lås bildl. cadenas,
bâillon, muselière"; sätta — på bâillonner,
museler -läder, ha gott — F avoir la langue
bien pendue, avoir du bagou[t] -s bit
bouchée* -skänk échanson -spel harmonica
-stycke 1 [på blåsinstrument] embouchure*,
embouchoir 2 [cigarrett-] fume-cigarettes
-sår F bouton de fièvre*
munter a gai, enjoué, joyeux -gök farceur,
F boute-en-train, F loustic -het gaîté*
(gaieté*), enjouement
muntlig a oral, verbal; ~ examen [examen]
oral, épreuves orales -en adv oralement,
verbalement, de vive voix
muntrlla tr, ~ upp égayer, dérider; amuser;
[glädja] réjouir -ation délassement,
amusement; divertissement
munüvatten eau* dentifrice -vig a, vara —
se -läder ex. -väder parole* en l’air,
verbiage -öppning orifice buccal, ouverture*
de la bouche
mur mur; [städs-, försvars-] muraille*; [-[fästnings-]-] {+[fäst-
nings-]+} remparts pl -a tr maçonner; murer;

— för (igen) murer, boucher -are maçon
-ar lärling apprenti maçon, manœuvre
-ar|-mästare maître maçon -bruk mortier
-bräcka hist. bélier -eri maçonnerie* -gröna
bot. lierre

murken a pourri; [maskstungen] piqué des

vers, vermoulu
murkla bot. morille*
murkna pourrir

murkrön crête* (faîte, sommet) d’un mur
murmeldjur zool. marmotte*
mur||ning = -eri; [igen-] murage -slev
truelle* -sten moellon -tegel brique*
murvel F [tidnings-] journaliste
murüverk mur[s pl], gros œuvre -yta surface

murale
mus zool. souris*
musa muse*

musch mouche" -plåster taffetas anglais
musei föremål objet (pièce*) de musée
museiman musulman[e*]
museum musée; naturv. muséum
musicera itr faire de la musique

musik musique"; sätta — till mettre en
musique" -afton soirée musicale -alisk a [om
pers.j musicien: [annars] musical; M—a
akademien [i Frankr ] le Conservatoire de
Musique* -anförare chef d’orchestre; mil.
chef de musique* -ant musicien -begåvning,
ha — être doué pour la musique, avoir des
dispositions musicales -er musicien; [i [-orkester]-] {+or-
kester]+} exécutant -handel magasin de
musique* -instrument instrument de
musique* -kapell orchestre -kritiker critique
musical -kår orchestre, mil. musique*
-lektion leçon* de musique* -lära théorie*
de la musique -lärare -lärarinna professeur
de musique* -nummer numéro de
musique*; intermède musical -stycke morceau
de musique" -verk œuvre musicale -älskare
amateur de musique* -öra oreille*
muskat[ell] muscat

muskel muscle -ansträngning effort
musculaire -bristning läk. rupture* musculaire
-styrka force* musculaire
muskot muscade* -blomma macis
muskul atur musculature", système
musculaire -ös a musculeux, [om pers.j musclé,
qui a des muscles
muslin mousseline*
musselskal coquille*

mussera itr mousser, pétiller; —nde vin vin
mousseux

mussla 1 moule* 2 [skal] coquille*, conque*
must [saft] jus, sue; bildl. sue, saveur*; [säv]
sève*; [vin-, äpple-] moût; suga —en ur
tirer tout le jus (sue) de, sucer la moelle de
mustasch moustache* -prydd a à
moustaches*, moustachu
mustig a succulent; [saftig] juteux; [om jord]
gras, fort; bildl. savoureux; ~ ed gros
juron; ~ historia histoire grivoise,
grivoiserie*; gauloiserie*
mutila I tr corrompre, acheter, F graisser la
patte à II s, ta -or se laisser acheter
(corrompre), F accepter un pot-de-vin -bar a
corruptible, vénal -försök tentative* de
corruption* -system corruption érigée en
système
mutter [skruv-] écrou

muttrlia tr o. itr murmurer, grommeler,
absol. äv. F ronchonner -ande murmures pl
myck[en a beaucoup de, bien du (de la, des),
quantité* de, nombre de; [stor] grand; -et
folk beaucoup de monde, une foule (F un
tas) de gens; det -na regnandet toute cette
pluie; -et nöje! amusez-vous bien! iron.
bien du plaisir! ~ tack! merci beaucoup!
det tar — tid cela demande (prend)
beaucoup de temps; för -et trop de: hur -et
combien de; lika -et autant de; så -et tant
de -het multitude*, [grande] quantité,
[grand] nombre; abondance*; profusion*;
F tas, foule*, masse*
mycket I [subst, o. predik, användning’
beaucoup de (bien des) choses*; i mångt
och — sur bien des points, sous bien des
rapports; det vill inte — till för att . . il
n’en faut pas beaucoup pour . .; ha — att
göra avoir beaucoup à faire; ha — att säga
till om être influent, F avoir le bras long;
det vill säga — cela signifie quelque chose,
F cela en dit long; det vill inte säga —
cela ne signifie pas grand’ chose; han har
fått litet för — il a bu un verre (K coup)
de trop II adv l [framför positiv] très,
fort, bien; det ar — möjligt c’est bien (fort,
très) possible, cela se peut [bien]; — tidigt
de très bonne heure; ~ väl parfaitement
bien 2 (framför komparativ och framför
trop] beaucoup, bien; ~ battre beaucoup
(bien) mieux; ~ för liten beaucoup (bien)

8

217

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free