- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2056

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - värjknapp ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lame* d’é.* -knapp, pommeau d’é.* -koppel,

se -gehäng. -käpp, canne* à é.*
värj o, ha ngt i sin se avoir le dépôt de qc;
être dépositaire de qc; vara i, stå under ngns
~ être sous la garde de qn ; ibl. dépendre
de qn.

värjllplåt, garde* d’épée.* -skida, -slida,
fourreau (gaine*) [d’é.*]. -spets, pointe* d’(de l’jé.*
-stygn, styng, coup d’é." -stöt, se föreg. ; vid raktn.
estocade*; botte*, -tofs, dragonne* d’é.*
värk, 1. (-en), douleur[s]*; F mal; tandm mal
de (aux) dents*; maux pl. (starkare orta rage*)
de d.*; ha d:o avoir mal aux d., se tandvärk;
ha se i bröstet avoir des douleurs* de (ci. F
av. mal à la) poitrine*, jfr bröstm; jag har
svår se i foten j’ai (je ressens) des douleurs
aiguës au pied ; vanl. le p. me fait très (bien)
mal (el. me fait souffrir horriblement); men
i foten tilltog med varje dag le pied me (lui)
faisait de plus en plus mal; mon (son) p.
empirait de jour en jour. 2. mar läk. douleurs*
pl. (travail) de l’enfantement, -a, {-te, -1),
i. causer de la (el. des) douleur[s*]; ofta F
faire mal; ibl. cuire, se svida; huvudet -er F
la tête me fait mal; je souffre de (ci. F j’ai
mal à) la tête; ᚼ la t. me cuit; det -er i hela
kroppen je souffre par tout le corps ; t. le c.
me fait mal; vam. F j’ai mal partout. — Med
beton. adv. se a v, se bort tomber par un ulcère;
en tå -te av på honom il a perdu un orteil;
par suppuration ; ~ ut sortir par [la]
suppuration; ögat har -t ut på honom il a perdu
un l’œil par supp. -bruten, p. a. perclus [de
goutte*]; ibl. paralytique, -stillande, p. a. ~
[:medel] [remède] calmant (ibl. anodin),
värld (-en, -ar), monde; jorden äv. terre*; iw.
äv. siècle; fig. äv. område domaine;
fantasiens se le domaine de 1’imagination*; den
fina, förnäma men le [beau, grand] m.; Dgn gg
le m- doré; F la haute volée; FP la haute;
den lärda men le monde savant; ᚼ la
république des lettres*; Gamla, Nya men
l’ancien, le nouveau m.; det är väl inte hela
men F ce n’est pas la mer à boire; ce n’est
pas (el. F en voilà) une affaire; ce n’est pas
grand’chose*; känna Gud och hela men
connaître Dieu et tout le monde; vara skyldig
Gud och hela men devoir à Dieu et à tout
le m. ; d. à droite* et à gauche* (el. F à Pierre
et à Paul) ; être criblé de dettes*; mens barn
les enfants de ce monde; ibl. les enf. du
siècle; i alla mens tider de tous les temps;
de temps immémorial; depuis que le m. est
[le] m.; toujours; mns undergång la fin du
m.; ibl. le déluge; vandra all mens väg F s’en
aller [par le chemin de toute la terre]; F al.
ad patres; trépasser; décéder; mourir; hur
lever men med dig? comment vas-tu donc,
mon vieux? låta men ha sin gång se under
gång 1.; en dam av se une femme du monde;
ibl. une grande dame; une mondaine; en man

av se un homme du [grand (ibl. vrai)] m. ;
un mondain; det ville jag icke göra för allt
i men pour tout au m., je ne le ferais pas;
förr i men autrefois; [au temps] jadis (s
höres); dans le t.; hur, när, vad i all men?
comment, quand, quoi (qu’est-ce qu’il y a)
donc? vad d:o tänkte ni ? qu’avez-vous donc
pensé, je vous en prie? var i all ment où
donc [F que j’y coure]? ibl. d’où? för
ingenting i men pour rien au monde; à aucun
prix; den bästa människa i men le meilleur
homme (el. la meilleure femme) du m.; det
är den lättaste sak i men c’est la chose la
plus facile an m. (el. qui soit) ; rien de plus f.;
så går det till här i men ainsi va le m.; jag
har ingen i vida men je n’ai personne au m.;
ha sett sig omkring i men avoir vu (couru)
le m. (el. [bien] du pays) ; F avoir roulé sa
bosse; bringa till men mettre au monde;
bringa ett barn till men äv. donner le jour à
un enfant; komma till men venir au m.;
commencer à voir la lumière du (el. vanl. voir
le) jour; skaffa (sätta) barn till men mettre
des enfants au m.’, frågan är bragt ur men
la question est élucidée; l’affaire est réglée;
ofta l’incident est clos; skaffa (bringa) ngt ur
men supprimer (ibl. retrancher) qc; se
défaire de qc; gå ur men quitter ce monde (el.
la vie); F s’en aller; trépasser; décéder;
mourir; F faire le grand saut (el. le s. dans
l’inconnu).
världs|[allt, univers; motsv. adj. cosmique, -ande,
esprit du siècle (monde); cios. âme* du m.
-axel, astr. axe du m. -barn, enfant de ce (el.
du) m.; enf. du siècle; ibl. mondain, -bekant,
a. connu par toute la terre (el. F partout, de
tout le monde) ; universellement c. ; om sak
notoire; ~ sanning vérité admise (reconnue)
partout, -berömd, p. a. célèbre dans le m.
entier; très célèbre; fameux; ibl.
universellement admiré, jfr föreg, -beskrivning,
description* de l’univers [physique]; cosmographie*,
-bild, image* (tableau) du m. -blad, (tidning)
journal mondial (connu (ofta lu) dans le
monde entier!, -borgare, citoyen du
monde; cosmopolite; en liten (ny) se har anlänt
skämts, la terre compte un habitant de plus,
-brand, conflagration universelle (générale,
mondiale), -bull]er, bruit (tumulte, fracas) du
monde: draga sig undan (tir) -ret se retirer
du m. -byggnad, [système du] monde (el.
[de l’]univers); F machine ronde, -dam,
femme* du monde (el. F.P de la haute);
mondaine*; ibl. grande dame, -del, partie* du
monde; en av de fem marna l’une des cinq
parties* du m.; genom de svartas se à
travers le continent noir, -dorn, jugement
dernier. -erfaren, p. a. qui connaît le (son) m.
(el. les usages du m.) -erfarenhet, expérience*
[des gens (choses*)] du m.; ibl. routine*
du m. -erövrande, p. a. conquérant le m.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free