- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1747

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tilltagsen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ment calc. (compté); plus que suffisant; {+[sur]-
abondant;+} det är för mycket ut cela est [de]
trop ; cela est exagéré (outré) ; denna siffra
är for högt u ce chiffre est trop élevé (el.
dépasse la réalité); knappt u peu; à peine*
suffisant; för lågt, smått u trop petit; tr.
peu; au-dessous de la réalité; rummen äro så
stort tilltagna les pièces* ont été faites
tellement en grand; rocken är så u i växten,
att ... l’habit est si large à la taille que ...;
tillräckligt u suffisant; assez; väl u plus
que s. -sen, a. entreprenant, beslutsam résolu;
djärv chardi; audacieux; vågad osé; n-ack
impudent ; effronté ; han var nog u att... il eut la
hardiesse (el. PF le toupet, Pie culot) de...;
il osa... -senhet, esprit d’entreprise* (el.
d’initiative*); hardiesse*; audace*; fräckhet
impudence*. -set, adv. hardiment;
audacieusement.

tilltal (-et, -), 1. ⓞ. paroles pl. adressées [à
qn]; ibl. häftigt o. retor. apostrophe*; skarpt ibl.
objurgation*; uppmuntrande u exhortation[s]*; paroles* pl. d’encouragement;
tröstande u consolations* pl.; p.* pl. de
consolation*; vokativusbrukas i u le vocatif sert
à adresser la parole ; vid u en s’adressant à
qn; gram. à la seconde personne. 2.
tillrättavis-iiing réprimande[s]*, se bannor. 3. jur. åtal
[mise* en état de] prévention*; anklagelse [m.*
en ét. d’] accusation*; ställa ngn under u
mettre qn en [état de] pr.* (el. [ét. d’]acc.*);
incriminer qn; poursuivre (exercer des
poursuites* contre) qn; anklaga accuser qn; av
en-skiid porter plainte* contre qn; ställd
under u för ngt prévenu (-e*) de qc. -a, t.

1. tala till ngn. ~ ngn adresser la parole à
qn ; s’adr. à qn; aborder (F accoster) qn;
häftigt apostropher qn; ~ ngn i hårda
ordalag parler à qn durement (d’une manière
brusque); dire des duretés* à qn; éclater
(s’emporter) contre qn; F faire une scène à
qn ; brusquer (rudoyer) qn; apostropher qn
en tempêtant, se 2. fara B. 28. b); u ngn på
gatan ab. (F acc., el. vällda sig till ngn med en
förfrågan etc. s’adr. à) qn dans la rue; ~ ngn på
franska adr. la parole (el. s’adr.) à qn en
français. 2. banna reprendre; réprimander, se
banna. 3. jur. åtala actionner; prévenir; mettre
en état de prévention*, se under tilltal 3.; vara
ud för ett brott être prévenu d’un délit (el.
accusé d’un crime); den ude le prévenu;
l’accusé; l’inculpé. 4. behaga. ~ ngn intéresser
qn ; plaire (convenir) à qn; être du goût de
qn; aller à [l’âme* de] qn; flatter [les sens
de] qn; det ur mig F cela me sourit (plaît, F
va, F P botte, FP chante); cela est bien de (à)
mon goût; d:o icke ibl. F cela ne me va (plaît,
F revient) pas; ofta F cela ne me dit rien [du
tout]; den här boken har mycket ut mig ce
livre m’a beaucoup plu ; förslaget mig le
projet me convient (F \a, F souvit, FP botte,
FP chante); tavlan ur mig le tableau me
plaît (el. est tout à fait à mon goût) ; jag
finner mig ud av ngt äv. je me plais à qc;
känna sig ud av ngt ibl. se sentir attiré vers
qc; avoir (prendre) du goût pour qc; känna
sig mäktigt ud av ngt ibl. être fortement
(puissamment) impressionné par qc. -ande,
I. p. a. ⓞ; ibl. intéressant; lockande attrayant;
behaglig gracieux; agréable; det för hans publik
mest u ce qui intéresse le plus (el. plaît
avant tout à) son public; finna ngt u, se
finna sig -ad under -a 4.; detta levnadssätt är
icke u för mig ce genre de vie* ne me
convient pas (el. n’est pas de mon goût, F ne
me dit rien); je n’ai pas de goût pour ce
genre de v.* II. s. 1. ⓞ. 2. jur. prévention*;
anklagande accusation*, -s|ord, gram. nom (titre)
donné à qn quand on lui adresse la parole;
det vanliga uet till konungen är majestät
(n) on s’adresse aux rois en leur donnant le
titre de Sire (Yotre Majesté*).
tilltigga, ~ sig ngt obtenir qc en mendiant
(el. à force* de mendier); mendier qc.

tilltjusa, se tjusa. till.


tilltramp||a, a) abîmer à force* de piétiner
dessus; b) ab. (aplatir, aplanir, durcir,
affermir) en foulant (marchant dessus), se trampa
till. -ning, ⓞ.
tilltrassl a, embrouiller, se trassla till. -a|d, p.
a. embrouillé; enchevêtré; ue affärer
affaires pl. dérangées; ett -t fall äv. ibl. un cas
inextricable (compliqué); saken är så u, att...
l’affaire* est tellement embrouillée que...
-ing, embrouillement; confusion*;
complication*; ⓞ.

tilltro, I. t. u ngn ngt croire qn capable de qc;
~ sig ngt se cr. cap. (en état) de [faire]
qc; ofta se faire fort de f. qc; cr. (prétendre)
f. qc; d:o för mycket présumer trop de ses
forces* (el. de soi). II. (-n), confiance* [till
en]; ~ till sig själv c.* en (el. ibl. conscience*
de) soi; assurance*; finna, vinna u trouver
crédit [Åos auprès de]; detta vinner ingen
u hos ngn äv. personne ne veut croire (el.
n’ajoute foi* à) cela; F cela ne prend chez
personne; skänka ngn u, sätta u till ngn
croire (avoir confiance*, se confier) en qn;
se fier à qn; d:o ngt ajouter foi* (el. se fier)
à qc; det förtjänar ingen u äv. F ce n’est pas
parole* d’Evangile; icke förtjäna u ibl. av.
être récusable.

till||trotsa, -trubba, -truga, -trycka, se trotsa,
trubba, truga, trycka till. -tryckning,
compression*.

tillträd||a, t. 1. entrer en possession*
(jouissance*) [de]; prendre poss.* [de]; nyunde
medlemmar membres nouveaux
(nouvellement élus); ~ ett arv entrer en p.*, etc. d’(el.
recueillir, accepter) un héritage (el. une
succession); ~ en egendom, pr. p.* d’une
propriété; egendomen är att u genast on

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1751.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free