- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1697

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tala ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



~ om moder F causer chiffons; hein hans liv
~r om oegennytta etc. toute sa vie n’est que
désintéressement; ~ om politiken rais, [sur la]
(el. p. [de], faire de la) politique; låt oss ej d:o!
laissons [là] la pöl. ! nu ~ vi inte mer om den
saken ibl. l’incident est clos; d:o den andra s.
ne parlons pas de l’autre affaire*; ibl. F suffit;
F n’éveillons pas le chat (loup) qui dort! ~
om saker och ting p. de choses* et d’autres;
ingen snö etc. att ~ om F pas de neige*, pour
ainsi dire; när man om trollen, så äro de
i farstun ordspr., se under troil; ~ om sitt yrke,
fack p. métier; man ~r allmänt därom tout
le monde en parle; ~ illa om ngn médire
(dire du mal) de qn, se under illa; ibl. F
tomber [rudement] sur [le corps (dos) de] qn;
starkt F dire pis que pendre de qn; vi ~de
utförligt om allt nous avons tout discuté
(débattu) en détail; ~ väl om ngn p. en (el.
dire du) bien de qn; ge folk något att ~ om
donner à jaser; det var just något att om
F en voilà [bien] une affaire; en son, jag
icke om en vanartig son un fils, je ne dis
(dirai) pas (el. je n’entends pas); vad vi om
«tannar oss emellan ce que nous avons dit; man
our om att... on dit que...; höra om
entendre p. de; den b||sta franska i se parle
à; jag har hört om att .., j’ai entendu
(t oui) dire que F on m’a (ci. il m’a été) dit
que ...; jag har aldrig hört om att... je
n’ai jamais entendu dire que; det har jag
aldrig hört ~s om är. F vous m’en apportez la
nouvelle; äv. en voili une n.; det har jag också
hört ~s om äv. on me l’a raconté à moi aussi;
ej vilja höra ~s om äv. n’en vouloir rien
savoir; han {saken) låter mycket ~ om sig il
(l’affaire*) fait beaucoup p. de lui (d’elle); för att
ej ~ om sans p. (el. pour ne pas p.) de ; pour ne
pas dire (mentionner); ᚼ à ne pas compter;
d:o om kostnaderna äv. les frais [mis] à part*;
för att ej ~ om att... äv. sans oublier que; jag
vill inte ~ om de fel etc. je me tais à dessein
sur; j’omets à d.; je passe sous silence; ~
ngn, ngt (klandra) [trouver à] redire à, se klandra;
~ på ngns rygg, se baktala; han ~de
franska il s’exprimait en (el. parlait) français ;
~ till ngn p. (s’adresser) à qn, se tillhålla
ett tal till ngn, se under tal /.; ~ ngn till behag
p. au gré de qn; hans yttre till hans
förmån parle pour lui (el. en sa faveur), se ovan
~ för ngn; ~ till punkt jusqu’au bout (el. à
la fin); achever; icke låta ngn ~ till punkt
interrompre qn; F couper la parole (el. F le
sifflet) à qn; ~ till hjärtat p. [droit] au cœur;
~ uppåt väggarna raisonner à perte* de vue*;
del är som ~t ur mitt hjärta voilà ma
pensée nettement rendue; avunden ur hans
mun l’envie* parle par sa bouche; ~ ur
skägget, se under skägg; ~ ur en hug ton p. (le
prendre bien) clia,ttt ; vid ncjrt^ so med

~ väl vid ngn vanl. prier qn ; vid dagens sam-

manträde ~de W. [ce fut] W. [qui] prit la
parole à la réunion de ce jour; ~ över ngt
p. de (hålla tal sur) qc; discuter qc; raisonner
sur qc; traiter qc; hålla tal äv. prononcer un
discours sur qc. — Med beton. adv. ~ emot ngn
p. contre qn; ibl. contredire qn; denna
omständighet ~r snarare för än emot cette
circonstance est plutôt avantageuse ; ~ %n i en
grammofon dire (réciter) [dans]; ᚼ
grammo-phoniser; ~ om ngt berätta [ra]conter;
redire; redogöra rendre compte; ngt som ej borde
omtalas, »skvallra ur skolan» F jaser; ~ Om ngt för
ngn, se berätta o. skvallra I.; ~ inte om clet! ne
va (el. n’allez) pas le redire! det skall jag ~
om för dig je [m’en] vais te le dire; ni måste
arbeta mera, skall jag ~ om för ~r vous dis-je;
hon t^r Dffî allting för sin man elle raconte
(rapporte) tout à son mari; ~ ut a) saga ut sin
mening dire nettement sa façon de penser; avoir
son franc parler; P ne pas mâcher ce qu’on
a à dire; b) tala till siut achever [sa phrase,
etc.]; p. jusqu’au bout (el. à la fin); finir de
p.; ᚼ dire; ~ vid ngn om ngt d. à qn de faire
qc; vid se parler; causer; ᚼ s’aboucher;
dire deux mots; nu är det vi två, som
skola vid à nous deux maintenant!
jag skall ~ vid honom, att han kommer
hit i morgon je lui dirai de venir demain ;
av. je m’arrangerai avec lui pour qu’il vienne
demain. 2. jur., se föra talan under
talan 2.

talan (-), 1. F se 1. tal [.nm] 2. jur. droit
d’ester en justice*; vid äventyr av
förlust av all ~ mot boinget à peine* de
déchéance* de tous ses droits; ’föra ~ vid
domstol jur. ester en jugement; fullmakt
att d:o procuration donnée (el. pouvoir
donné) par qn à un autre d’agir en son
nom (el. de plaider sa cause); föra ngns
~ défendre la cause (el. les intérêts) de qn;
om advokater p’aider pour (la c. de) qn; ibl.
présenter la défense de qn;jag för icke min
egen ~ je ne plaide pas ~a propre cause ;
föra ~ mot ngn pl. (agir) contre qn:
avstå från att föra ~ se désister ; förbehålla
sig ~ couvrir la péremption; ibl. se réserver
la réplique; förlora sin déchoir de son
droit [d’ester en j.*]; être forclos; laisser
périr l’instance*; förlorad ~ instance périe;
försitta sin se försitta; ha ersättnings~
mot ngn för ngt avoir recours contre qn
pour qc; ni har ingen ~ vous n’avez aucun
droit (el. auc. titre, aucune prétention); F
vous n’avez rien à voir ici; nedlägga sin ~
se désister; väcka. ~ mot ngn intenter une
action contre qn; ~ förlust forclusion*;
péremption* d’instance*; vid d:o à (sous)
peine* de déchéance* de son droit; sin
^förlustig déchu de son droit (el. de ses
prétentions*); forclos j förklara ngn d:o déclarer qn
forclos.

~ Femiuin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. Cll aspirerat 11.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1701.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free