- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1526

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spelafton ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



au jeu; être de la partie; ~ om ett stycke
rejouer (répéter) un morceau; el. teaterstycke
donner une deuxième représentation [de];
ett redao nedlagt faire une reprise [de]; han sr
om samma stycke gång på gång il joue
toujours le même air; ~ om en gång äv. j. une
deuxième fois; bisser; ~ upp j.; upp
ngt (ett musikstycke) för ngn j. qc à (devant)
qn; ~ upp medspelarens färg kort rentrer
dans la couleur de son partenaire; ~ upp
sig se perfectionner; faire des progrès; ~
upp till dans j. une danse (el. pour faire
danser); ~ ut kort j.; F jeter; ibl. ha utspelet
commencer; être le premier en carte*; avoir
la main; i brädspel lever, jfr ~ upp; ~ ut sitt
ess äv. F y aller de son as; ~ ut sin sista
trumf jouer (jeter) son dernier atout; F jouer
son va-tont (ᚼ va banque*); fig. äv. faire un
suprême effort; brûler ses vaisseaux; ~ över
étudier; exercer; répéter; ~ över en roll,
ett musikstycke r. un rôle, un morceau; hon
~r över en hel timme varje dag elle s’exerce
(étudie). 2. i. orren ~r est en (el. chante
ses) amour[s*]; fait la roue. 3. i. O remuer
à force* d’engins (el. à l’aide* d’une
machine). - Med beton. adv. ~ fram, in, upp etc.
avancer (approcher, tirer), faire entrer,
lever, etc. à f.* d’engins, etc. -afton, soirée* où
l’on joue aux cartes*, -ande, I. p. a., so spela;
~ fantasi imagination ardente; ~ ögon
veux vifs (pétillants, éveillés). II. s. se spel.
-are, joueur; falsks F tricheur; F grec;
fileur [de cartes*]; ᚼ escamoteur; med tärningar
pipeur [de dés]; yrkess j. de profession*;
snål ~ carottier. -avgift, i spelkiubbar etc.
cagnotte*. -bank, banque*, -bar, a. jouable,
-bok, manuel du jeu; guide du joueur, -boni,
⚙ treuil; pi\ gångspel barre* de cabestan,
-bord, table* de jeu (el. à jouer); ibl. tapis
vert; sitta hela natten vid set äv. passer la
nuit au jeu (tapis vert), -bröder, se -orre.
-dag, jour de jeu; på teater j. de
représentation*. -docka, a) marionnette*; fig., se
kastboll; b) taquet de cabestan, -dosa, boîte*
à musique*, -ersk|a (-an, -or), joueuse*;
falsks F tricheuse*, -[e]verk, F machine*;
leksak jouet,* joujou ; taskspelarkonst tours pl. de
passe-passe; i ur carillon; sonnerie*;
musik-instrument instrument de musique , se -dosa,
vindspel, -evink[er] (-en, -ar), ~ freluquet;
F gringalet, 6« dansmästare, -helvete, tripot;
F enfer, -hjärtstock, ⚔ fusée* (mèche*) de
cabestan, -huvud, ⚔ tête* (noix*) de c. -hus,
maison* de jeu; tripot; ᚼ brelan, se -helvete.
-husvärd, tenancier d’une maison de jeu ; ᚼ
tripotier. -iver, envie* de jouer; goût du jeu.
-jakt, vt yacht (un jack, ickejått) de plaisance*
(promenade*), -kamrat, compagnon de jeu.
-klamp, -i- fuseau, -klubb, cercle (club) de
jeu (joueurs); c. où l’on joue; ibl. F
partie*; F jeu; F tripot, se -hus. -knep, pi-
perie*; F truc, -kort, carte* [à jouer]; skatt
~ impôt sur les cartes* à jouer,
-kot-teri, société* de joueurs; réunion* pour faire
la partie, -lektion, leçon* [de piano, etc.];
ha [en] ~ avoir sa 1. de p., etc. lista, teater
répertoire.-lycka, chance* (bonheur, F veine*)
[au jeu], -man, musicien; joueur
d’instrument; kringvandrande ~ m. ambulant, «te.;
ibl. ménétrier; violon, -mark, fiche*; jeton; ᚼ
marque*, -ning, jeu; ibl. mus. exécution*; teater
action*, -nock, ⚓ cloche* [de cabestan], se
-huvud, -orre, 1. joueur [passionné (effréné)];
brelandier. 2. se spelevink. -pall, lin guet,
-parti, partie* [de jeu (vanl. cartes*)], -passion,
passion* (F rage*) du jeu. -pengar, argent
du (ibl. pour le) jeu; insats enjeu; ngn gg cave*;
vunna a. gagné au j. -penning, jeton, se -mark.
-post, bitte* (mindre bitton) du cabestan,
-raseri, furenr* (passion*, rage*) du jeu.
-reg|el, règle* du jeu; det är -lerna c’est la r.
(el. le droit du j.). -rum, 1. îokai salle* de (du)
j. ; s.* (chambre*) à jouer (el. où l’on joue).

2. utrymme Øjeu; snick. äv. ᚼ ébattement ; mek. äv.
chasse*; ngn gg déjour [för hjulen des roues*];
coursière* [för en kvarnsten d’une meule];
⚓ [é]vent [du boulet]; normalt ~ vent
déterminé; degré de v. accordé; ha ~ avoir
du jeu; jouer; ha, lämna fritt ~ avoir,
laisser le champ libre; fig. avoir, laisser les
coudées franches; lämna ngn stort ~ donner
beaucoup de latitude* (marge*) à qn. -säl,
salle* à jouer, -sjuk, a. qui a grande envie*
de jouer; adonné au jeu; stark, qui a la rage
du jeu; acharné au j.; possédé du démon du
j., jfr -erre 1. -sjuka, se -raseri, jfr föreg, -skuld,
dette* de jeu (ci. ibl. d’honneur), -spak,
anspect de cabestan, -spår, carlingue* de
cabestan. -Stock, ⚓ barre* de cabestan,
-stötta, ⚔ épontille* à charnière*, -sällskap,
société* de joueurs: cercle où l’on joue, se
-klubb, -kotteri. -sätt, manière* de jouer; jeu;
mus. äv. exécution*; toucher, se anslag 4.
spelt, se spält.
spel termin, saison* [théâtrale], -timme, heure
donnée au jeu, se -lektion, -tur, se -lycka.
-ur, horloge* (pendule*, montre*) à carillon,
-vais,på gångspel mèche* de cabestan, -vinst,
gain [au jeu], -vurm, 1. se -raseri. 2. person,
se -orre 1. -år, teater année théâtrale, -övning,
(t. ex piano) exercice[s],
spenabarn, se spenbam.
spenamn, sobriquet, se öknamn.

spenat (-en), a) bot. Spinacia oleracea épinard
commun (alimentaire, potager): b) kök.
épi-nards pl. -frö, graine* d’é. -grön, a. vert
d’épinard. -omelett, -soppa, omelette*, potage
(soupe*) aux ép.

spen||bam, enfant à la mamelle; F téteur,

-euse*. -böld, thélite*; mastite*.

spender||a1, t. o. i. dépenser; débourser: faire
les frais [de]; payer; ofta F régaler [de]; ~

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1530.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free