- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1306

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - råkall ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ver) en faute*; im. sortir des bornes* du
devoir; jag ede få plats i satnma kupé som ... le
‘hasard me plaça (el. je me suis trouvé par
ch.) dans; jag ede knuffa till etc. honom je
le poussai, etc. par mégarde* (el. F sans le
vouloir); ~ komma emellan tomber entre;
~ komma mellan hjulen tomber sous les
roues* [accidentellement]; ~ röra vid ngt
toucher à qc par még." (el. F sans le v.);
han ede säga il lui arriva (échappa) de dire;
han ede vara bortrest il se trouvait absent
(être en voyage) ; han ede vara där il se
tr. là; il était là par ‘h.; sådant ~r hända
(händer ibland) cela arrive parfois. — Med
beton. adv. ~ fast s’accrocher ; bii tagen se faire
prendre: F se f. (laisser) pincer; komma i knipa
F s’empêtrer; F s’embourber; F se laisser
attraper; F se faire mettre dedans; för ett
frun-timmer être pris, jfr bliva fast under fast I.; ~
[någonstädes] hän tomber [quelque part];
~ in i ngt tomber dans qc; ~ ihop se
rencontrer; en venir aux prises*;
rencontrer, se träffa; ibl. F tomber sur; ~ rätt
trouver (rencontrer) juste; ni har et på rätta
fläcken F vous avez mis le doigt dessus; ~
ett hinder etc. rencontrer un obstacle, etc.; den
första boken jag ede F qui me tomba sons
la main; ~ in på avvägar se fourvoyer; ibl.
donner dans le travers; d:o en väg enfiler; ~
illa (väl) ut mal (bien) tomber; nu ede han
illa ut är. il est (el. le voilà) dans une
mauvaise passe; han kunde inte ~ bättre ut mieux
rencontrer (tomber): han kommer en gång
att ~ illa ut för sin elaka tunga sa
mauvaise langue lui jouera une fois un mauvais
tour; han har et illa ut på resan &r. le
voyage lui a mal réussi; ibl. il a eu un
accident de v.; ~ lyckligt ut ibl. F tomber sur
une bonne veine; där har han just et
vackert ⚓ F le voilà bien attrapé (el. dans de
beaux (jolis) draps) ; ut för ngn äv.
trouver qn sur son passage (chemin) ; ~ ut för
ngns onåd encourir la disgrâce de qn; ~ ut
för ngns skämt être en butte* aux railleries*
de qn; ~ ut för obehag se trouver exposé à
des désagréments (ennuis); ~ utför storm
essuyer une tempête ; jag har et ut för ngt
komiskt il m’est arrivé une chose bien drôle;

ut för en olycka être frappé d’un (el. ibl.
tomber dans le) malheur; ~ ut för en
sjukdom F attraper une maladie; han har et ut
för en olycka il lui est arrivé un m. (ibl.
accident); på vägen ede vi ut för regn nous
avons été surpris par la pinie *v/S, refl. se
rencontrer; se trouver, se hända.

råkall, a. froid et humide, se gråkall.
râkalv, chevrillard; faon (o stum ⚙ de chevrette*

(biche*); petit [du] chevreuil.
råk|as1 (ibl. -tes, -ts), 1. dep. se rencontrer; se
trouver; se voir; ~ igen äv. se retrouver; se
revoir; när ~ vi härnäst quand nous rever-
rons-nous? åter ~s i Paris ofta se rejoindre
à P.; farväl tills vi ~ au revoir; F ᚼ à la
revoyûre; v i ~ i afton, i morgon, om en
stund à ce soir, à demain, à tantôt (tout à
l’heure*).

råkbo, nid de frayonne* (moissonneur etc.).
råkilling, se râkalv.

råkoppar, ⚙ metan, cuivre brut (noir) ; matte
cuivreuse (de cuivre), -slagg,metall. scorie*
du c. br.; se. grillée,
râl|kâtting, ⚔ chaîne* de vergue*, -lejdare, »t
râteau de v.* -Ilk, ⚔ ralingue* de têtière*
(el. d’envergure*),
råläder, ⚙ cuir vert,

råma, t. beugler: mugir; ᚼ meugler,
råmalm, minerai brut.
råmande, beuglement; mugissement,
råmanning, ⚔ salut avec les hommes sur les
vergues*; göra ~ envoyer les h. sur les v.*;
manna äv. monter dans les v.*
material, se råämne, -mjölk, amouille*; kvin.
näns colostrum ; i aiirn. premier lait,
-mjölks-pannkaka, kök. gâteau de pr. 1.
råmning, se råmande.
råmsten, min. oolithe; ammite*.
råmärke, bornes* pl.; för tw. cadre de;
sätta en för borner; bortom fantasiens en fig.
au-delà des b. de, jfr rågång.
råmässing,metall. arcot.
rån (-et, -), vol main armée el. avec violence*]; brigandage; ibl. cambriolage, -a1, t.
voler [en usant de violence*, à main armée];
dévaliser; détrousser; ibl. cambrioler; ᚼ P
entôler; ~ ngt från ngn, ngn från ngt v. qc
à qn [en usant, etc.], -are, få) voleur; F
bandit; ibl. cambrioleur; ibl. ravisseur;
détrousseur. -mord, assassinat [suivi de vol].
-mördare, assassin; brigand: bandit,
rånock, ⚓ bout de vergue*,
råpert, marchepied; filière* d’envergure*;

yttersta ~en le petit m.
råprodukt, produit brut.
råring, cercle de vergue*,
râsalpeter, salpêtre brut.

råsaltad, p. a. salé [à l’état] crn.

rå||segel, ⚓ voile carrée; övre -len voiles
‘hautes, -ssglare, ⚙ bâtiment gréé en carré,
rå|[silke, soie* grège (écrue); coconille*;
ospun-net ~ i balar matasse*, -skala, peler ... cru.
-skena,jämtuiv. fer ébauché,
råskillnad, [ligne* de] démarcation*; 1.
sépa-rative; limite*; borne*, se rågång; utstaka ~
délimiter,
råskinn, fourrure* de chevreuil,
råskål, ⚓ jumelle* d’une vergue,

rå||slagg, ⚙ metan, scorie* pauvre (crue);
mas-ugnse laitier de la fonte terne; vid kopparb.
scorie* pauvre, -smältning,metall. grillage
-socker, sucre brut; cassonade*; moscouade
blanche, etc. -sprit, alcool brut (non rectifié),
-sten, ⚙ brique crue, -stål, ⚙ metan, acier de

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1310.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free