- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
764

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lagparagraf ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



de plaisanteries*! dricka ~ être sobre; äta
~ orta demeurer sur sa faim; ata, dricka ~ äv.
modérément; träffarna sätta lågt på 800 m.,
~ 600 les touchés sont [placés] bas à
800 m., à une bonne hauteur à 600 m.;
b) som adj. i ~ tid [à point nommé]; à temps;
à propos; ordinaire; modéré: mesuré;
tempéré; moyen; raisonnable; convenable; de
moyenne grandeur, etc.; jag finner det ~ äv.
je le trouve bien (comme il fant); je tr. qu’il
va bien; är det ~ est-ce juste (assez)? cela
te (vous) va-t-il? ~ marsch pas ordinaire;
~ [takt] temps juste; köttet (steken) är
alldeles ~ la viande est cuite à point;
han fick ett ~ svar on lui a répondu comme
il fallait (ni plus ni moins); F on lui a damé
le pion; ~ i sitt sätt mesuré; det är ~ åt
dig F c’est bien fait; tu l’as bien gagné el.
mérité; F attrape[-moi ça]! cela t’arrive à
propos, t’est bien dû, &c; detta nr just ~ åt dig
juste ce qui te convient (Fva), ce qu’il te faut;
~ korvar â’ bäst il faut garder la mesure;
ofta latinska est modus in rebns; il faut rester
dar.s les (de justes) bornes*. 2. det gyllene
~ le juste milieu; ~ är bäst ordspr. F trop
est trop; iakttaga ett visst ~ rester dans le
juste milieu el. une juste mesure; ~ är hs
valspråk il est partisan du juste milieu;
assez (ni trop ni trop peu) est sa devise (son
principe, sa maxime),
lagliparagraf, article de loi*; paragraphe [de
loi*], -predikan, «sermon fulminant» [où la
Loi est accentuée aux dépens de la grâce];
ag. mercuriale*; semonce*; F savon,
-predikare, ibl. prédicateur de la Loi, se föreg. ; pr.
de morale*; moraliste outré.

lagr||a1, t. geol. stratifier [par couches*]; eljest
se ~ sig, refi. geol. se stratifier. -ad,
p. a. 1. hand. [väl] ~ om cigarr bien Sec ; om vin
qui a de la cave; mûr; reposé; om oi bien
reposé. 2. gcoi. stratifié; disposé par couches*,
lagrevision, revision* d’une loi el. des lois*,
lagring, 1. hand. av gods emmagasinage. 2. geol.
stratification*: stratigraphie*, -sförhållande,
geol. condition* stratigraphique.
lag||rum, article de loi*, se -paragraf, -saga,
juridiction*, ressort el. district d’un
sénéchal, se lagman; ⓝ sénéchaussée*, -samling,
recueil de lois*; ᚼ corps de droit,

lag||skipande, a. exécutif, -skipare,
administrateur de la justice; gardien des lois*, -skipning,
[administration* de la] justice*; exécution*
des lois*; îagskipande makt pouvoir exécutif,
-språk, i ~ en termes de loi* (du Palais),
-stadd, a. engagé suivant (el. aux termes de)
la loi; légal, -stadga, t. établir, fixer,
sanctionner (approuver) par une loi. -stadgad,
a. légal; fixé (ordonné) par la loi; ~ last
vice patenté ; åtnjuta ~ pension avoir sa
retraite conformément à la loi. -stadgande,
disposition* de la loi.

lagstift||a, i. légiférer [sur]; faire des lois*
(une loi), -ande, I. p. a. législateur; ~
församling assemblée législative; förr i Frankrike
corps législatif. II. s. se -ning. -are,
législateur. -ning, législation* (formation* el.
confection* des lois*), -nings..., de législation*;
législatif. Ex. Travaux (arbete) législatifs.
Autorité* (befogenhet) [en matière*]
législative. Pouvoir (makt) législatif. Mesure
(åtgärd) législative. (5) -ningsperiod,
législature*. -ningsrätt, droit de se donner (de faire)
des lois*; autonomie*,
lag||stil, i ~ en termes* (style) du palais,
-stridig, a. contraire à la loi el. aux lois*; illégal;
abusif; ~ handling acte illégal el.
d’illégalité*. -stridighet, illégalité*; ⓞ. -stånden, a.
homologué; fondé [en arrêt], -sök|a, t.
poursuivre en justice* [pour le paiement d’une
dette]; vara -t äv. être l’objet d’une
poursuite en justice*, -sökning, poursuite[s]* pl.
action* [civile] judiciaire el. en jnstice* [en
recouvrement d’une créance]. ① Ex. Frais
(kostnader) de p. -term, terme de loi* el. de
palais, -tima, a. ordinaire, -ting,gessemblée
législative», -tolkare, interprète des lois*
(de la loi), -tolkning, interprétation* des lois*;
jurisprudence*,
lagtävlan, sportv. concours en (par) groupes el.
par (d’)équipes*.

lagun (-en, -er), gcoi. lagune*; ⓞ Ex.
Végétation* (växtlighet) des lagunes*. ② -rev, récif
de lagunes*; attol.
lagllutskott, riksd. commission* (comité) de [la]
législation*; c. des lois*; c. législative,
-vadd, a. -vatt mål se vädjemål. -verk, corps
des lois* el. de droit; [système de]
législation*, se -samling, -vidrig, se -stridig.
-vrängare, ⓞ F chicaneur, se foij. ; vara ~ av.
fausser le sens de la loi. -vrängning, injustice*;
F avocasserie*; chicane*, -vunnen, a. légitime;
légitimement acquis; se kraftvunnen. -väsen,
justice*; législation*; jurisprudence*,
lagård, se ladugård.

lagöverträd||are, transgresseur, ᚼ contempteur
de la loi. -else, infraction* à (transgression*
de) la loi.
lajbröder, frère lai (convers).

laka1, t. kläder couler la lessive; ~ tr&d dé-
brouillir; ~ ur siii i mjoik faire dessaler,

lakan (-et, -), drap [de lit] [de toile*, de coton]; ligga mellan ~ être alité, couché el.
au lit.

lakanslärft, toile* de (pour) draps de lit.

1. lake (-en, -ar), flsken Lota vulgaris CUV. lotte*
[commune]: ᚼ barbot[t]e*.

2. lake (-n), 1. säv sève*. 2. [saZ<]~
saumure*.
Lakediverna, geogr. les [îles*] Laquedives*.
lakegods, saline[s]*.

lakej (-en, -er), laquais; valet de pied
(chambre*). -själ, âme* de laquais; âme* [ser]vile.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0768.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free