- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
743

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kylare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



el. à refroidir, -are, réfrigérant [à lait]; ibl.
radiateur; refroidissoir; r*afraîchissoir.
-bac-ken, -fat, réfrigérant; im. aiguière*
(cuvette*); frappe-boissons; vaisseau
réfrigéra-tif. -flaska, carafe* glacière, -ig, a. frais,
fraîche*; [un peu] froid; fig. frånstötande, kall
froid; stark, glacial; ~t mottagande accueil
froid; ~ ton ton glacial; behandla, mottaga ngn
~t avec froideur*, -ighet, fraîcheur*, se -a.
-knöl, engelure* [aux pieds, aux mains*],
kyll|er (-ret), 1. ⚔ collet de buffle. 2. plastron,
kylmaskin, machine* frigorifique el. à refroidir,
-panna, se -fat. -plåster, emplâtre calmant,
-rum, vanl. glacière*, -rör, ⚔ destillerapparat
serpentin.

kyls|a, I. (-an, -or), hop, kiump poche*; amas;
paquet. II. i. ~ ihop bouffer; faire une
poche, un paquet; ~ på sig s’emmitoufler ;
se surcharger de vêtements. ~ sig, refl. se

föreg, ~ ihop.
kylsalva, farm. onguent calmant [contre engelures*].

kyls||e, se kylsa, I. 1. -ig, a. bouffant; qui
forme poche"; qui fait des plis (trop large);
sitta ~t se -a II.

kyl||skada, froidure* (engelure*) ; coup de froid ;
crevasse*, -skepp,brygg, rafraîchissoir;
refroidissoir. -slagen, p. a. dégourdi, -slå, t.
[faire] dégourdir; ngn gg faire tiédir; attiédir,
-slående, dégourdissement; ⓞ. -spricka,
crevasse*. -svulst, engelure*, -sår, engelure*
[crevée, crevassée], -tråg, ⚙ auge*
réfrigérante. -ugn, ⚙ four à recuire,
kylus (-), anat. chyle.
kylvagn, øjämv.réfrigérant ; ᚼ voiture* glacière*.
kymr||er,/>Z. folkslag Kymris pl. -isk, a. kymrique.
-isk|a (-an), kymrique.
kymus, anat. chyme,

kyndel (-n), sarriette* satureja hortensis.


kyndeismäss||a, -odag, [fête* de la] Chandeleur*.

kynne (-t, -n), caractère; génie; naturel.

kyp (-en, -ar), cuve* [à froid]; bain.

kypare (-n, -), garçon [de restaurant, de café];

[’våning s]n sommelier d’étage,

kypert (-en), tyg croisé; étoffe croisée; im.
serge*.

kypr||a1, t. 1. väv croiser. 2. vin couper, -ande,
-ing, 1. väv. croisure*. 2. av vin coupage,

kyrass (-en, -er), ⚔ cuirasse*, -iär (-en, -er),
⚓ cuirassier; ⓞ Ex. Kégiment, charge* de
cuirassiers.

kyrk||a (-an, -o?’), église* [protestante, catholique]; ibl. temple; helgedom Sanctuaire;
protestantisk ~ i katolska länder temple; den nya nn
äv. la Jérusalem nouvelle; [den allmänneliga]
nn l’Église" [universelle]; nns man,
tjänare ecclésiastique; oeg. clérical; vara i nns
tjänst äv. remplir (exercer) une charge
ecclésiastique el. dans l’église*; ~n skall stå
mitt i byn l’église* (le clocher) doit être
centre (au milieu) de la paroisse (du vil-
lage); komma från ~n [re]venir de l’é.;
fara, gå i ~n aller à l’é., au culte SS, ford. au
prêche; i dag är det ingenting i ~n il n’y a
rien (pas de service SS) à l’é.; det är slut i
nn le service, le culte el. l’office est fini;
sedan det är slut i ~n après le s., le c. el. l’o. ;
tagas i ~n faire ses relevailles*; det ringer
till ~n on sonne l’office SS. -backe, ⓞ parvis ;
esplanade*; ~n äv. devant l’église*; près de
l’é. -bibel, bible* ecclésiastique (version
officielle) ; v. o. de la Bible; v. reçue el.
approuvée par l’Église* [nationale], -bok, registre
paroissial, -brist, pénurie* ecclésiastique,
-brud, jeune mariée* [à l’église*], -by,
village [pourvu d’une église], -byggnad,
[construction* d’une] église*, -byggnadsfond, fonds
pl. destinés à la c. d’une église,
-byggnads-kassa, katolsk œuvre*; eljest se föreg, -bat,
bateau pour aller à l’église*, -bänk, bane [d’une
église], -dags,det är ~ il est temps
(l’heure*) d’aller (de se rendre) à l’église*
(au culte SS), -dorr, portail (t porte*) d’une
église; visa sig i ~en sur (sous) le p.; ibl.
sous le porche, -fana, bannière* [d’église*];
gonfanon; étendard; oriflamme* [de Saint-Denis]. -folk, fidèles pl.; ouailles* pl.;
nu kommer net tillbaka äv. voilà qu’on
revient de l’église*; ~ i båt des gens en
bateau pour aller (se rendre) à l’église*,
-fönster, fenêtre* d’[une] église* (ogive*, etc.).
-goiv, soi (dalles* pl. el. dallage) d’une église,
-håv, bourse* à quêter [à l’église*]; ᚼ F
sachet. -invigning, inauguration* d’une église,
-klocka, 1. till ringning cloche*. 2. ur horloge*,
-klädd, a. endimanché; en habits pl. de fête*
el. du dimanche, -kläder, pl. habits pl. de fête*
el. du dimanche, -lig, a. ecclésiastique; de
l’église*; andlig spirituel; sacré; religieux;
ngn gg clérical ; vara ~ [av sig] a) être assidu
au culte, aux offices; b) högkyrklig être attaché
à l’église* (à son é.) [nationale], -ljus, cierge,
-melodi, mélodie* religieuse el. sacrée, -min,
taga på sig ~en F prendre un air dévot,
F de sainte* nitouche; han tager alltid på
sig ~en F on lui donnerait le bon Dieu sans
confession*, -mur, mur d’une église, -musik,
musique* sacrée; ᚼ m. d’église*, -nyckel,
clef* d’une église,
kyrkollbesök, ⓞ assiduité* aux offices,
-besökare, fidèle, -betjäning, [personnel en]
sous-ordre [de l’église*], -bok[föring], se kyrkbok
[-färing]. -bruk, rite [ecclésiastique]; ibl.
cérémonie religieuse; liturgie*, -bön, prière*
ecclésiastique: pr. publique el. de l’Église*,
-bössa, tronc d’église*, -ceremoni, cérémonie
ecclésiastique el. religieuse, -fader, père de
l’Église*, -fest, se -högtid. -frid, «paix*
ecclésiastique». -furste, prince (‘haut dignitaire)
de l’Église*, -förbön, prière* d’intercession*
[à l’église*], -föreståndare, marguillier.
-författning, constitution* ecclésiastique, -förhör,

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0747.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free