- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
510

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - handalfabet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



beta, läsa på egen ~ travailler, étudier seul,
d’une manière indépendante, sans maître;
handla på egen ~ faire qc utan ngns ledning de
son [propre] chef, på. egen risk à ses risques et
périls; teckna på fri ~ dessiner à la main
levée (sans moyens mécaniques); teckning
fri ~ dessin à main levée ; på höger ~
à droite*; på Guds högra ~ à la droite de
Dieu: leva på egen ~ être seul, son maître;
PF faire sa popote; bära ngn på sina händer
être aux petits soins pour qn (porter qn sur
les bras); choyer qn; giva (lämna) på ~
hand. donner des arrhes*; giva ngn 3 kr. ~
donner 3 kr. d’arrhes* à qn ; han har inga
målare på ~ kortspel il n’a pas de figures*;
kyssa ngn på ~en baiser la main à qn; vara
lätt, säker på n[en] avoir la main légère,
sûre; vigd på vänster se F marié de la main
gauche; bunden till händer och fötter pieds
et poings liés ; till ~a, t. ex. frun till ~a
aider la maîtresse de la maison [dans les
soins du ménage]; gå ngn till ~a vid
arbetet aider qn dans le travail; ditt brev har
riktigt kommit mig till ~a ta lettre m’est bien
parvenue; ha alltid ett svar till nS avoir
toujours une réponse; ha alltid till ~s avoir
t. à sa portée (disposition*); ha alltid en
ursäkt till ~s avoir t. des excuses*;
förklaringen ligger nära till ~s l’explication est
facile, naturelle; vara till ~s être à la
portée, sous la main de qn ; vara genast till ns
med ett svar être prompt à la réplique el.
riposte; under ~ de la main à la main; hava
under händer, se hava a) om ~ eller h) för
händer; ur första (andra) ~ de première (seconde)
main (source); ngn ur händerna échapper
des mains* ; låta tillfället gå sig ur h. laisser
échapper l’occasion*; leva ur ~ i mun vivre
au jour le jour; yxan gled ur min ~ la hache
me glissa de la main; rycka, vrida ngt ur
ngns händer arracher qc des mains* de qn;
äta ur ~en manger dans (à même) la main;
giva vid ~en indiquer; annoncer; prouver;
montrer; föra, leda ngn vid ~en conduire
qn par la main. 4. i vissa uttryck och ordspr.
högre ~ jurid. = högre makt force majeure; kalla
händer och varmt hjärta mains froides,
chaudes amours ; vara ~ i hår och kniv
strupe être à couteaux tirés; vivre comme
chien et chat; sakna all ~ med
penningaffärer laisser passer l’argent entre les doigts;
starkare être un panier percé; svagare ne
s’entendre en rien aux affaires* d’argent; [här är
el. har du] min ~ på det c’est entendu, tope!
touche-là! se avgjort, -alfabet, alphabet
manuel. -apotek, pharmacie portative el. de
poche*, -arbete, travaux pl. [faits] à la main;
i sht tr. de dames*; äv. ouvrage [à l’aiguille*];
nts vänner société* d’encouragement des
travaux de dames*; ⚙ Ex. Atelier,
professeur, programme de tr. de dames*, -a|slöjd,
arts pl. manuels décoratifs el. industriels,
-bad, läk. manuluve. -atlas, atlas portatif,
-bibliotek, [petite] bibliothèque choisie el. de
choix, -bindel, gantelet, -bjälke, B se
hanbjälke. -boj, ⚓ bouée* de sauvetage, -boj|a,
menotte*; ibl. F cabriolet; belägga ngn med
-or mettre les m. à qn. -bok, a) rar
undervis-ning, meddelande av upplysningar m. m. manuel ;
aide-mémoire; vade-mecum; ~ för resande
guide des voyageurs [à Paris]; b) kyrki.
rituel; manuel (ordo). -borr, O vrille*, -brev,
lettre* [autographe]; [petit] billet, -båge,
anat. arcade* palmaire, -bår, civière* [à bras],
-bäcken, bassin[et]; cuvette*, -bössa, ford.
arbalète* [à main*], -delad, a. bot. palmé, -duk,
serviette* [de toilette*]; essuie-main[s]; lång
touaille*. -dukshållare,porte-serviettes.
-duks-väv, tissu pour serviettes*,

handel (-n), 1. commerce [de blé, d’épicerie*,
de bois, intérieur, d’exportation*,
d’importation*, étranger, extérieur el. avec le dehors,
en gros, en détail, colonial, de détail (el.
petit c.), terrestre, maritime el. de mer*,
d’outre-mer*]; négoce; ibl. affaires* pl.; i sht
ohederlig trafic [’honteux]; traite* [des
blanches*, des noirs]; ~ med utlandet, utrikes ~
c. [avec l’]étranger el. extérieur; ~
Tyskland le c. avec l’Allemagne*; ~n ligger nere
av. les affaires* sont dans le marasme;
stackning i ~n stagnation commerciale; sätta
upp ägna sig åt n, vara i ~ m. m. se dyl.
ex. under affär. 2. bod magasin [de musique*,
de modes*, d’épiceries*]. 3. ~ och vandel
conduite*; ibl. faits pl. et gestes,
handeldvapen, ⚔ arme* à feu portative (fusil,
carabine*, pistolet et revolver),

handels||affär, affaire*, opération* el.
transaction commerciale, etc. se -operation, -agent,
agent de commerce (ibl. d’affaires*), -agentur,
agence commerciale, -artikel, article de
commerce. -balans, balance* commerciale el. de
commerce, -balk, code de (du) commerce; loi
commerciale, -bank, banque* du (de) c. ; b.
commerciale, -berättelse, rapport
commercial; bulletin c. el. de (du) commerce, oftare
des challes* et marchés; ᚼ r. el. avis
mercantile. -betjänt, commis; employé [de commerce]. -biträde, a) se föreg.; b) garçon de
magasin; kvinnligt ~ demoiselle* de
magasin. -böd, boutique*; magasin, se bod. -bok,
livre (registre) de commerce (de comptes);
registre, -bokhållare, commis [de commerce],
-bolag, société* el. compagnie* commerciale
(commerçante); s. de commerce,
-borgmästare, «bourgmestre de commerce»; i Ryssland
prévôt des marchands, -brev, lettre
commerciale el. de commerce, -bruk, se -kutym, -börs,
bourse* du commerce, -centrum, centre
commercial. -chef, patron, -departement,
ministère du commerce, -domare, juge de
commerce; j. commercial; j. au tribunal de

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0514.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free