- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
228

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bultande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ᚼ ficher; ~ in ngn frapper [à la fenêtre, à
la porte] pour faire entrer qn; sönder
écraser; [fra]casser; ~ ut aplatir, -ande, a.
ibl. pulsatif. -bleck, ⚙ rondelle* (rosette*),
-borr, ⚙ amorçoir; foret à chevilles*,
-huvud, ⚙ tête* de boulon, etc. -hål, ⚙ enlaçure*.
-järn, ⚙ fer à boulons, -kedja, ⚙ chaîne*
Galle, -ning,ibl. coups frappés pl.; iäk.
pulsation*, -slagare, ⚔ perceur, -slagning,
perçage, -tång, tenailles* pl. à boulons el. à
chevilles*.

bulvan (-en, -er), 1. egentl, leurre (coq des bois
empaillé el. imité). 2. fig. prête-nom; homme
de paille*,
bumbum, F rataplan; ibl. boum-boum,

bums, I. interj. F crac! sans dire el. crier gare!
F vlan ! F subito. II. adv. se strax.
bunde|n, pp. av binda, vilket se! ~ ballong ballon
captif; vara ~ till händer och fötter avoir
pieds et poings liés; -t värme ‘haleur
latente.

bundsförvant (-en, -er), allié, -skap (-et),
alliance*.
bunka, ⚓ tanguer; ligga och ~ utan fart F
barbotter; F patauger,
bunkalag, föråldr. frairie*, se matlag; F slå sig i
~ a) eg. manger ensemble; b) fig. se
commettre ensemble,
bunk ie (-en, -ar), 1. jatte*; terrine*; bassine*.

2. tvätts baquet, -[e]lag, se -alag. -åra,
aviron de galère*,

bunt (-en, -ar), paquet [d’allumettes*, de cordes*]; liasse* [de lettres*]; botte* [de soie*,
de foin, de paille*, de radis, de légumes];
ibl. trousse*; faisceau [de bâtons, de flèches*];
masse*; poignée*; javelle*; îoo trådar portée*;
hela ~en F tout le bataclan; F toute la
boutique, ᚼ la rocambole; binda el. lägga i sar
se föij. -a1, t. äv. ~ ihop el. tillsammans
empaqueter; mettre en paquets; faire un
paquet de; botteler; ᚼ enliasser, etc.
bunt||lager, ⚙ palier de butée*, -läder, gros
cuir; cuir fort [pour ’harnachement],
-ma-kare, fourreur; pelletier; F vi träffas hos sn
nous sommes gens de revue*, -makeri (-et,
-er), pelleterie*,
buntvis, par paquets, etc. se bunt.

bur (-en, -ar), caisse* à claire-voie*; loge*;
fågels cage*; större volière*; hönss panier;
termometers cage* thermométrique, -a in,
enfermer; F coffrer (häkta écrouer).
burbrev, lettre* de bourgeoisie*,

burdus, I. a. brusque; grov grossier. II. adv.
brusquement; sans ambages; sans dire el.
crier gare ; à brûle-pourpoint,
burfågel, oiseau en cage*.

Burgdorf, npr. geogr. Berthoud.

burgen, a. à son aise*; dans l’aisance*; F qui
a de quoi [vivre]; P qui a de la galette.

Burgund, npr. [la] Bourgogne*; ford. [la]
Bur-gondie*.
burgundl|are (-n, -), Bourguignon; ford.
Bour-gunde. -er, 1. pl. se föreg. 2. (-w), eller -ervin,
vin de Bourgogne*; bourgogne. -Isk,
bourguignon; de [la] Bourgogne*,

burk (-en, -ar), pot [för, till à, med de, t. ex.
de pommade*, déconfitures*, en el. de verre];
ibl. boîte* [en el. de fer-blanc]; farm. bocal,
burlesk, burlesque; F cocasse,

burnus (-en, -ar), burnous (s stumt),

burrig, a. ébouriffé.
burschikos, sans-gêne; gamin (gaillard;
polisson).

burskap (-et), droit de cité* el. de
bourgeoisie*; vinna ~ recevoir dr. de b. el. cité*; fig.
avoir dr. de c. ; être reçu, naturalisé el. adopté
[par l’usage]; s’accréditer; être sanctionné
par l’usage,
burspråk, arkit. [pièce* el. fenêtre* en saillie* el.
en] encorbellement,

bus, adv. ~ bas F tout de go, se burdtis II;
komma in ~ entrer en coup de vent el. en
tempête*.

busa1, i. fondre, se précipiter [på sur],
busaktig, comme un gueux, se buse.
buschmän, i Afrika Bochismane; Bushman.

bus|e (-en, -ar), 1. spöke F bête noire; F
croque-mitaine; moine bourru; loup-garou. 2.
förfallen, ruskig karl gueux (vagabond). 3. se
baddare.

1. buska (-n), bière guillante.

2. buska1, t. ~ under, ut racler; ~ ut
jalonner.
buskablyg, inte vara ~ av sig F ne pas se
gêner; P ne pas se moucher du pied,

busk||age (-1, -r), bosquet, se -e. -artad,
buissonneux; frutescent, -e (-en, -ar), buisson;
arbrisseau; arbuste; kollektivt taillis;
broussailles* pl.; bosquet; bocage; mindre ~
sous-a.; beväxt med -ar couvert de buissons;
embroussaillé, -gren, ~sar gaulis pl. -ig,
buissonneux; plein el. couvert de (abondant en)
buissons, etc. se -e, touffu; sa ögonbryn
sourcils en broussailles*, -lik, se -artad. -mark,
taillis, -mus, se -råtta.
buskning, raclage; jalonnement; ibl. jalons pl.

busk||råtta, rat subtil Smintbus subtilîs PALL. -skog,
Korsika maquis, -skvätta, zool. traquet saxicoia
rubetra. -snår, challier ; broussailles* pl. -sparv,
zool. bruant Emberiza. -träd, [arbre en] buisson
(cé.pée*). -verk, broussailles*; buisson, se -e.
-växt, arbuste; låg ~ sous-arbrisseau, -ärla,
se -skvätta.
busliv, existence* de vagabond.

1. buss (-en, -ar), tuggbuss chique*.

2. buss (-en, -ar), 1. krigsbuss reître (ei utt. â);
F culotte* de peau*; våra tappra ~sar veko ej
nos braves. 2. god vän F copain; vi äro ~
med varandra F nous sommes copains.

3. buss, interj. ~ i chou pille 1 ~ på honom
arrêtez-le (au voleur)! -a1, t. exciter; lancer
[un chien sur qn].

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free